原型理论视角下的当代散文翻译研究
[Abstract]:Archetype is the average feature or concentration trend of category, and it is a cognitive reference point. Once the prototype of contemporary prose translation is revealed, it can provide important guidance and reference for contemporary prose translators, especially those with less experience. In terms of specific use of words and other languages, the translation has more original Chinese archetypal features, while in sentence, paragraph, text and other forms, the translation shows the imitation of the original English, which reproduces the English archetypal features. It is also found that in many ways, the translation shows the feature of heterozygosity, which is the third code, and the main unit of translation is the sentence.
【作者单位】: 徐州师范大学外国语学院;
【基金】:国家社会科学基金项目(07CYY004) 江苏省普通高校研究生科研创新计划资助项目(CX09S_013R) 徐州师范大学研究生科研创新计划重点资助项目(09YWA005)
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 王克非;英汉/汉英语句对应的语料库考察[J];外语教学与研究;2003年06期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 李莉;试析副词“却”[J];保定师专学报;2001年03期
2 高霞;英语国家学生副词“就”的偏误分析[J];楚雄师范学院学报;2004年02期
3 高霞;英语国家学生学汉语结构助词“的”的偏误分析[J];楚雄师范学院学报;2005年02期
4 徐时仪;论词组结构功能的虚化[J];复旦学报(社会科学版);1998年05期
5 郑晓雷;与“异态”有关的汉语副词研究[J];阜阳师范学院学报(社科版);2005年02期
6 罗昕如;新化方言的“下”与“哒”[J];方言;2000年02期
7 税昌锡;语义表达的多维性与语义指向分析[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
8 王明华;《金瓶梅词话》中的被字句[J];杭州师范学院学报(人文社会科学版);2001年06期
9 张明莹;说“简直”[J];汉语学习;2000年01期
10 马庆株;结合语义表达的语法研究[J];汉语学习;2000年02期
相关会议论文 前4条
1 徐时仪;;语源义研究与词典释义溯源[A];中国辞书论集1997[C];1997年
2 俞士汶;朱学锋;刘云;;面向自然语言理解的汉语虚词研究[A];民族语言文字信息技术研究——第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集[C];2007年
3 史金生;;动量副词的类别及其选择性[A];第七届国际汉语教学讨论会论文选[C];2002年
4 阵晓桦;;“在、正、正在”“呢”的语义特征、 句法功能及其教学次序[A];第八届国际汉语教学讨论会论文选[C];2005年
相关博士学位论文 前10条
1 黄忠廉;小句中枢全译说[D];华中师范大学;2005年
2 吴云霞;万荣方言语法研究[D];厦门大学;2002年
3 范莉;儿童和成人语法中的否定和否定辖域[D];北京语言大学;2005年
4 朝格吉乐玛;“时”概念的蒙汉语对比研究[D];华东师范大学;2005年
5 王彤;俄、汉语时间范畴多视角对比研究[D];黑龙江大学;2005年
6 李遐;新疆维吾尔族学生汉语介词学习研究[D];华东师范大学;2006年
7 张景霓;毛南语动词研究[D];中央民族大学;2006年
8 冯敏萱;论汉英平行语料的平行处理[D];南京师范大学;2006年
9 王群;明清山东方言副词研究[D];山东大学;2006年
10 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 盛丽春;或然语气副词“大概”、“也许”和“恐怕”的功能分析[D];延边大学;2003年
2 韩书庚;汉语能性结构研究[D];延边大学;2003年
3 王江;篇章关联副词“其实”的多角度分析[D];延边大学;2003年
4 王霞;“V_1也V_1P”结构的多角度研究[D];湖南师范大学;2003年
5 刘合广;中学语文视野中的诗歌语言句式研究[D];华中师范大学;2003年
6 马碧;汉语“更”类副词的历时考察[D];湖南师范大学;2004年
7 张庆文;现代汉语名词谓语句的句法语义分析[D];北京语言大学;2004年
8 栾建珊;《荀子》连词研究[D];新疆大学;2004年
9 汤玲;现代汉语NP_K次范畴研究[D];南京师范大学;2004年
10 张艳;《梁书》副词研究[D];南京师范大学;2004年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 胡显耀;用语料库研究翻译普遍性[J];解放军外国语学院学报;2005年03期
2 罗选民;论翻译的转换单位[J];外语教学与研究;1992年04期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
2 朱滕滕;;接受美学视角下的散文翻译[J];安徽文学(下半月);2008年09期
3 邓萍;白等田;;论散文翻译过程中韵味的传达——以朱纯深译《荷塘月色》为例[J];文教资料;2008年35期
4 孙宁宁;吴琼贤;;文学研究中的互文和原型[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年05期
5 张雪飞;;汉英散文翻译中照应手段的翻译技巧——以《永远的憧憬和追求》为例[J];安徽文学(下半月);2009年09期
6 房明远;;从美学角度浅谈散文翻译[J];科技资讯;2008年08期
7 杨丽娟;;“理论之后”的原型-文化批评[J];文艺争鸣;2009年11期
8 于童;;原型理论视角下古诗词文化意象的翻译[J];考试周刊;2009年27期
9 秦建华;;高健的散文翻译[J];运城学院学报;2010年03期
10 张丹;;论荣格原型批评理论[J];今日科苑;2011年12期
相关会议论文 前1条
1 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关博士学位论文 前4条
1 夏秀;原型理论与文学活动[D];山东师范大学;2007年
2 金敬姬;艺术—无意识的象征产物[D];中国美术学院;2008年
3 杨丽娟;原型理论与后现代语境下文学的文化批评建设[D];东北师范大学;2005年
4 苏艳;回望失落的精神家园:神话—原型视阈中的文学翻译研究[D];南开大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 赵澍;原型理论分析比较《霍比特人》和《西游记》[D];内蒙古大学;2008年
2 秦亚男;原型理论在认知诗学中的作用[D];四川外语学院;2012年
3 李芸;刘士聪散文翻译风格研究[D];郑州大学;2011年
4 姜淼;损失补偿与散文翻译[D];华东师范大学;2011年
5 郝丽娜;从接受美学视角看汉语散文翻译之美学价值再现[D];西南石油大学;2011年
6 滕超;散文翻译中语言形式的重要意义[D];浙江大学;2002年
7 陆yN;散文翻译中的变通手法[D];上海外国语大学;2012年
8 杨龙;英语散文翻译中的风格再现与审美[D];武汉理工大学;2006年
9 马德忠;英语散文汉译的翻译标准[D];天津理工大学;2007年
10 邓高峰;张培基翻译艺术风格管窥[D];中南大学;2006年
,本文编号:2373821
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2373821.html