当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

对中国翻译文学史书写的几点思考

发布时间:2019-01-08 15:22
【摘要】:翻译文学一直是"争取承认的文学",很多研究者正致力于为这个"弃儿"寻根,这也就是翻译文学史的建设问题。翻译文学史的研究不能仅停留在翻译事件的梳理和描述的层面,也不能只做一般性的文本对比,而需要将其放置到一定的哲学渊源和历史语境中去,并与文学史、史学理论、文化史以及思想史等研究相结合。
[Abstract]:Translation literature has always been the "literature for recognition", and many researchers are trying to find the root for the "abandoned children", which is the construction of the history of translation literature. The study of the history of translation literature should not be confined to the level of combing and describing translation events, nor can it be compared with general texts, but should be placed in a certain philosophical origin and historical context, and should be compared with the theories of literary history and historiography. Cultural history and ideological history and other studies combined.
【作者单位】: 扬州大学文学院;长春师范学院外语学院;
【分类号】:I046

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 梁婕;;关于翻译文学的归属问题[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2005年S2期

2 张德明;翻译文学与中国现代文学现代性[J];人文杂志;2004年02期

3 朱刚;关于编写美国文学史的几点理论思考[J];外国文学评论;1999年03期

4 罗列,朱徽;新的起点 新的使命——记全国首届翻译学学科理论建设研讨会[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年06期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期

2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期

3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

4 邵毅;;女性身份的构建与本土文化身份的塑造——中国20世纪文学翻译中女性形象探析[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年05期

5 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期

6 张杰;;多元系统论视角下的鲁迅异化翻译理论[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期

7 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期

8 陈丽;;偶尔露峥嵘——权力话语理论与胡适译《最后一课》[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2007年01期

9 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

10 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期

相关博士学位论文 前10条

1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年

5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

9 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年

10 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 刘耘华;文化视域中的翻译文学研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年02期

2 高玉;翻译文学:西方文学对中国现代文学影响关系中的中介性[J];中国现代文学研究丛刊;2002年04期

3 葛中俊;翻译文学:目的语文学的次范畴[J];中国比较文学;1997年03期

相关重要报纸文章 前1条

1 周国平;[N];中华读书报;2003年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 伍晓蓉;;文学翻译中的美学[J];飞天;2011年12期

2 高隽;杨林;;从马克思唯物史观看《中国20世纪外国文学翻译史》[J];华北水利水电学院学报(社科版);2011年03期

3 韩丽;薛富强;;意境美的重新塑造——文学翻译艺术的真谛[J];大家;2011年14期

4 李潇;;文学翻译中文化霸权的探讨[J];山西农业大学学报(社会科学版);2011年06期

5 金博雅;;浅析鲁迅的文学翻译目的[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期

6 王家新;宋炳辉;高兴;何言宏;;“拿来”的必要与急切——“新世纪文学反思录”之六[J];上海文学;2011年08期

7 高丽;;刍议文学翻译之难[J];现代语文(文学研究);2011年04期

8 肖尊岚;杨志豪;旷爱梅;;文学翻译中的文化差异[J];邵阳学院学报(社会科学版);2011年03期

9 李亚峰;高涵;;文学翻译的创造性叛逆与可接受性[J];商业文化(上半月);2011年06期

10 李佳芩;;从多元体系理论角度论林纾文学翻译的主要特点[J];科技信息;2011年21期

相关会议论文 前10条

1 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年

2 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

3 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

4 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

6 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

7 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

8 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年

9 骆贤凤;;社会文化与文学翻译的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 王宏印;;文笔、译笔与翻译笔法[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年

2 叶廷芳;文学翻译:还是回你原来的家[N];中华读书报;2003年

3 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年

4 本报记者 徐怀谦;文学翻译缺失多[N];人民日报;2005年

5 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年

6 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年

7 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年

8 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年

9 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年

10 本报记者 张烁;文学翻译缘何沦为“零首选”[N];人民日报;2009年

相关博士学位论文 前10条

1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年

2 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年

3 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年

4 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年

5 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年

6 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年

7 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

8 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年

9 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年

10 张国庆;“垮掉的一代”与中国当代文学[D];武汉大学;2005年

相关硕士学位论文 前10条

1 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年

2 杨书;文学翻译的归化与异化[D];外交学院;2001年

3 李学萍;文学翻译的符号学视野[D];西南交通大学;2003年

4 毕海英;文学翻译中译文读者的角色[D];中国海洋大学;2004年

5 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年

6 张秀花;《远大前程》三种中译本的比较研究[D];上海海事大学;2003年

7 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年

8 陈晓霞;从目的论看文学翻译中的创造性叛逆[D];大连理工大学;2006年

9 许磊;意识形态在文学翻译中的操控[D];安徽师范大学;2003年

10 张虹;文学翻译中创造性叛逆的新阐释[D];安徽大学;2005年



本文编号:2404796

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2404796.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fceaf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com