外国文学翻译与研究60年
发布时间:2019-06-29 09:12
【摘要】:60年来,我国的外国文学翻译与研究密不可分。没有研究,就不可能有好的翻译;反之,没有翻译,研究便无从谈起。中国外国文学学科的真正建立,是在新中国诞生之后,尤其是在1978年之后。总结和反思不仅有助于厘清学科自身的一些问题,构建以我为主、为我所用的外国文学学派;对于共同推进具有世界影响的中国人文社会科学、建设中国特色的社会主义精神文明也将大有裨益。
[Abstract]:In the past 60 years, the translation and research of foreign literature in China have been inseparable. Without research, there can be no good translation; on the contrary, without translation, it is impossible to talk about it. The real establishment of Chinese foreign literature was after the birth of the people's Republic of China, especially after 1978. Summing up and reflecting on it is not only helpful to clarify some problems of the discipline itself, but also to construct the foreign literary school which is mainly based on me and used by us, and will also be of great benefit to the promotion of Chinese humanities and social sciences with the influence of the world and the construction of socialist spiritual civilization with Chinese characteristics.
【作者单位】: 中国社会科学院;
【分类号】:I046
[Abstract]:In the past 60 years, the translation and research of foreign literature in China have been inseparable. Without research, there can be no good translation; on the contrary, without translation, it is impossible to talk about it. The real establishment of Chinese foreign literature was after the birth of the people's Republic of China, especially after 1978. Summing up and reflecting on it is not only helpful to clarify some problems of the discipline itself, but also to construct the foreign literary school which is mainly based on me and used by us, and will also be of great benefit to the promotion of Chinese humanities and social sciences with the influence of the world and the construction of socialist spiritual civilization with Chinese characteristics.
【作者单位】: 中国社会科学院;
【分类号】:I046
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 卞之琳;叶水夫;袁可嘉;陈q,
本文编号:2507705
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2507705.html