当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

从文学到电影的互文与解构叙事——《蝴蝶君》跨文化的改编解读

发布时间:2020-12-20 02:35
  1904年,普契尼由约翰·卢瑟朗所著小说而创作的歌剧《蝴蝶夫人》讲述了一个失败的异族婚姻关系的故事,为西方世界对于东方女性的幻想提供了模式化的图版;1986年,黄哲伦的戏剧《蝴蝶君》依据一则真实事件对歌剧进行了大胆的创作、重新解构并进行了颠覆性的演绎;1993年,导演大卫·柯南伯格对话剧《蝴蝶君》进行了改编以及拍摄,影片塑造了不同于前两种文本的结构与视点,加以影视独有的角度表达。在从文学到影视的互文的系列作品中,跨界改编与跨文化改编相交织,为我们研究不同形式的艺术特征的相互借鉴提供了模版。 

【文章来源】:名作欣赏. 2020年26期

【文章页数】:2 页

【参考文献】:
期刊论文
[1]互文的间隙——《蝴蝶君》的跨文化伦理学[J]. 吴琼.  文艺研究. 2012(08)



本文编号:2927044

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2927044.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户67780***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com