十二生肖词汉英对比研究及对外汉语教学
发布时间:2017-10-11 05:08
本文关键词:十二生肖词汉英对比研究及对外汉语教学
【摘要】:十二生肖是中国传统文化的一个组成部分,是中国人的生命密码,它诞生久远,内涵深刻,反映了中国人的独特思维和文化情结。十二生肖内化在汉语的语言中,学习十二生肖词不仅能了解中国传统文化,而且是汉语学习者与中国人交流的一把钥匙。因此,本文在借鉴十二生肖词汉英对比研究成果的基础上,应用汉语作为第二语言的教学理论,对现有的留学生教材进行分析,提出对外汉语教学的策略和教学方案。本论文分四个部分论述了“十二生肖词汉英对比研究及对外汉语教学”,即从十二生肖词的分类分析、生肖词的汉英对比分析、留学生汉语教材中的十二生肖词和十二生肖词教学策略四个方面,逐一论述了十二生肖词以及十二生肖词的教学现状,并对十二生肖词做了细致的分类、分析和对比。同时,以《发展汉语》(第二版)为例,对现有的留学生教材做了分析并提出了十二生肖词的一些教学策略。通过对本论文的撰写,希望“十二生肖词”的教学能引起对外汉语教学者的足够重视,把中华文化中这一精彩的部分真正传授给留学生,让对外汉语教学成为中华文化走向世界的重要组成部分。
【关键词】:十二生肖 汉英对比 对外汉语教学
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【目录】:
- 中文摘要9-10
- ABSTRACT10-11
- 第一章 绪论11-15
- 1.1 选题的目的与意义11-12
- 1.2 先行研究12-14
- 1.3 本论文的研究步骤14-15
- 第二章 十二生肖词的分类分析15-28
- 2.1 被人类驯化的“六畜”——牛、羊、马、猪、狗、鸡15-22
- 2.1.1 牛15-17
- 2.1.2 羊17-18
- 2.1.3 马18-19
- 2.1.4 猪19-20
- 2.1.5 狗20-21
- 2.1.6 鸡21-22
- 2.2 与人类生活密切的野生动物——虎、兔、猴、鼠、蛇22-26
- 2.2.1 虎22-23
- 2.2.2 兔23-24
- 2.2.3 猴24
- 2.2.4 鼠24-25
- 2.2.5 蛇25-26
- 2.3 中国传统的吉祥物——龙26-28
- 第三章 生肖词的汉英对比分析28-37
- 3.1 十二生肖词中“国俗词语”的汉英对比28-31
- 3.1.1 牛与ox/cow/bull28-29
- 3.1.2 虎与tiger29
- 3.1.3 龙与dragon29-30
- 3.1.4 鸡与chicken/cock/rooster/hen30-31
- 3.2 十二生肖词中“对应词语”的汉英对比31-34
- 3.2.1 鼠与rat/mouse31
- 3.2.2 兔与rabbit/hare31-32
- 3.2.3 蛇与snake32
- 3.2.4 马与horse32
- 3.2.5 羊与sheep/goat32-33
- 3.2.6 猴与monkey33
- 3.2.7 狗与dog33
- 3.2.8 猪与pig/boar/swine33-34
- 3.3 十二生肖词汉英同与异的根源34-37
- 第四章 留学生汉语教材中的十二生肖词37-47
- 4.1 《国际汉语教学通用课程大纲》中的十二生肖词统计分析37-38
- 4.2 留学生“十二生肖”词问卷调查分析38-45
- 4.3 对外汉语教材中生肖词的课程设置与分布分析45-46
- 4.4 对外汉语中高级教材中的生肖词及内容设置46-47
- 4.4.1 《发展汉语》中、高级教材中的生肖成语46
- 4.4.2 《发展汉语》中、高级教材中生肖词的内容编写46-47
- 第五章 十二生肖词的教学策略47-50
- 5.1 十二生肖词的教学目的和课程设计47-48
- 5.2 十二生肖词的教学原则48-49
- 5.2.1 科学性、系统性48
- 5.2.2 充分发挥学生主动性、创造性48
- 5.2.3 结构、功能、文化相结合48
- 5.2.4 对比分析48-49
- 5.2.5 循序渐进,加强重现49
- 5.2.6 充分运用现代化教学技术手段49
- 5.3 十二生肖词的教学方法49-50
- 第六章 结语50-51
- 参考文献51-53
- 攻读学位期间取得的研究成果53-54
- 致谢54-55
- 个人简况及联系方式55-56
- 承诺书56-57
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 屠国元;翻译中的文化移植———妥协与补偿[J];中国翻译;1996年02期
,本文编号:1010641
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1010641.html