对外汉语教学中烹饪动词的对比研究和教学探讨
发布时间:2017-10-22 19:24
本文关键词:对外汉语教学中烹饪动词的对比研究和教学探讨
【摘要】:中国的烹饪历史悠久,从原始时代后期鼎的发明至今,中国的烹饪走过了将近四千年的历史。如今的中国烹饪已经为世界所赞叹。随着21世纪“汉语热”的持续升温,越来越多的人选择学习汉语,吸引他们的不仅仅是汉语这种语言,更大一部分原因是语言背景下的文化所具有的魅力,作为中国代表性文化的烹饪必将引起他们的学习兴趣。由于大多数汉语学习者是来自不同的国家,在学习的过程中,他们往往会受到母语负迁移的影响,以母语背景为英语的学生为例,中文的“炒”对应的英文翻译是“stir-fry”,但实则这两个词并不是完全对应的,这就导致他们不能或很难掌握烹饪动词,更别说去了解烹饪文化了。本文基于汉语学习者对烹饪动词和文化的学习需要,将世界上通用的语言英语中的烹饪动词与汉语烹饪动词进行语义分析和对比,力图通过对比找出能够指导对外汉语烹饪词汇与文化教学的有效方法,并设计出课堂实施方案,希望能够有效地帮助留学生的学习,当然更希望为对外汉语教学乃至汉语国际推广作出些许贡献。
【关键词】:烹饪动词 对外汉语教学 教学方法 教学设计
【学位授予单位】:南昌大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【参考文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 吉美兰;汉韩烹饪动词对比研究[D];中央民族大学;2012年
,本文编号:1079751
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1079751.html