再读鲁迅——鲁迅早期科技文本及科学小说翻译考量
本文关键词:再读鲁迅——鲁迅早期科技文本及科学小说翻译考量
【摘要】:从鲁迅的译文和创作比例的角度来看,他的文学活动自翻译起,至翻译终,翻译作品的数量和重要性丝毫不亚于甚至超过他的创作。本文对鲁迅的科学知识结构以及他留日早期编译的科技著述与同期翻译的科学小说进行了梳理和分析,探究了这一时期其文本的翻译风格以及其中所包蕴的早期鲁迅的思想和翻译观。
【作者单位】: 西安电子科技大学;
【分类号】:I046;H059
【正文快照】: 鲁迅曾翻译过大量的外国作品,涉及哲学、文学、文学理论和自然科学等多个方面。据鲁迅纪念馆的最新简介,鲁迅的译文共计310多万字,数量比他的杂文集和小说集加起来还多,并且这个比例还在增大,因为随着研究的深入,有不少原先界定为著作的,正逐渐被划归到译作中来。然而鲁迅的翻
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 孙郁;鲁迅翻译思想之一瞥[J];鲁迅研究月刊;1991年06期
2 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期
3 李智;王子春;;译者,异也——鲁迅“异化”翻译美学观之再阐释[J];中国翻译;2006年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 金得存;把读者的利益放在第一位——鲁迅的读者意识[J];安徽大学学报;2005年05期
2 袁素平;;生态翻译学视域下的鲁迅译介活动[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年04期
3 谷峰;;翻译中的选择性适应与适应性选择——翻译适应选择论视域下鲁迅早期科学译著的选材与翻译策略[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2012年03期
4 孙漫;;从“译述”到“直译”——鲁讯早期独立翻译思想的形成原因[J];北方文学(下半月);2011年05期
5 徐修鸿;;清末民初小说翻译规范的多元嬗变[J];长春工业大学学报(社会科学版);2011年04期
6 张宁;贾述评;;语境顺应观下的翻译模式[J];长春理工大学学报(社会科学版);2009年06期
7 王占斌;陈海伦;;文学翻译文本的选择——从创造社和文学研究会关于翻译的争论谈起[J];长春理工大学学报;2011年09期
8 朱娜;楚军;;试论翻译过程[J];成都电子机械高等专科学校学报;2006年03期
9 张恩华;;论社会需求是翻译选择的决定因素[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2012年04期
10 许瑛;官志红;;对网络环境下《翻译》教学方法的探索[J];成功(教育);2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
3 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
3 徐萍;从晚清至民初:媒介环境中的文学变革[D];山东师范大学;2011年
4 孙淑芳;鲁迅小说与戏剧[D];华中师范大学;2012年
5 潘艳慧;《新青年》翻译与现代中国知识分子的身份认同[D];华中师范大学;2006年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
8 胡牧;译本世界与现实世界的交锋[D];南京师范大学;2007年
9 高志强;《小说月报》(1921-1931)翻译文学初探[D];北京语言大学;2007年
10 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张昊;村上春树在我国的译介与研究[D];上海外国语大学;2010年
2 李大方;从译者的适应与选择看《狼图腾》的翻译策略[D];中国海洋大学;2010年
3 张帆;顺应论视角下的英语幽默翻译[D];武汉理工大学;2010年
4 焦帅;顺应论观照下的戏剧翻译[D];浙江财经学院;2011年
5 郑珏;从翻译目的论的目的原则解读《简·爱》两个中译本的翻译策略[D];湖南师范大学;2010年
6 那艳武;翻译家董秋斯研究[D];天津财经大学;2010年
7 王崧珍;鲁迅翻译思想与其社会文化语境的互动效应[D];吉林大学;2011年
8 阚斌;鲁迅的文学翻译与现实关怀[D];西南大学;2011年
9 陈彪;鲁译日化问题研究[D];华东师范大学;2011年
10 徐舟;论英汉翻译中的欧化现象及翻译对现代汉语的欧化影响[D];华东师范大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 叶君健;翻译也要出精品[J];文艺理论与批评;1997年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨帆;;我国科学小说的奠基者——汪志[J];化工之友;1995年01期
2 周玲;;冰心为《中国少儿科学小说选》系列丛书题词[J];化工之友;1994年03期
3 汪志;;拜访关心科学小说的冰心[J];化工之友;1995年02期
4 黄禄善;是“科幻小说”,还是“科学小说”?[J];上海科技翻译;2003年04期
5 郭建中;关于SCIENCE FICTION的翻译问题[J];上海科技翻译;2004年02期
6 黄勇;;晚清启蒙之“艰”——以科学小说的“科学”表述为例[J];文艺争鸣;2007年05期
7 栾伟平;;近代科学小说与灵魂——由《新法螺先生谭》说开去[J];中国现代文学研究丛刊;2006年03期
8 苏桂宁;科学,20世纪初的中国文学资源[J];文艺理论研究;2001年04期
9 张治;;晚清科学小说刍议 对文学作品及其思想背景与知识视野的考察[J];科学文化评论;2009年05期
10 朱光立;;威尔斯,科学小说之巨擘[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年02期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 田若飞;;二十世纪三十年代科普教育运动述评[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(3)——中国教育制度史研究[C];2009年
2 韩云波;;论大陆新武侠的文化先进性[A];中国当代文学研究会第十四届学术年会论文集[C];2006年
3 黄琼英;;鲁迅语言观与翻译策略关系初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 刘良明;吕建红;;译介欧美西籍派小说理论批评的历史评价[A];山东近代文学会——第十届年会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 俞东征;让读者“吞”下什么[N];科技日报;2001年
2 韩松;科幻文学与东方民族的现代性[N];中华读书报;2007年
3 张伟;晚清译介的三种特色小说[N];中华读书报;2001年
4 星河;科幻文学:面向未来 方兴未艾[N];光明日报;2006年
5 本报记者 李先爽 实习生 聂成艳 陈建锚;科幻:醒在科普与幻想的边缘[N];江苏科技报;2006年
6 ;影响中国百年的四个关键词[N];陕西科技报;2006年
7 ;奇特人体的有趣话题[N];解放日报;2003年
8 尹传红;在幻想中漫游世界[N];大众科技报;2008年
9 郭延礼;二十世纪第一个二十年近代女性翻译家群体的脱颖[N];中华读书报;2002年
10 刘鹏学;时代呼唤科普文学[N];文艺报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 沈庆会;包天笑及其小说研究[D];华东师范大学;2006年
2 吴(燕日);翻译相异性[D];暨南大学;2006年
3 彭建华;晚清民初的法国文学接受[D];福建师范大学;2009年
4 杨凯;中国近代报刊中的翻译小说研究[D];华东师范大学;2006年
5 张建青;晚清儿童文学翻译与中国儿童文学之诞生[D];复旦大学;2008年
6 陈清茹;光绪二十九年(1903)研究[D];华东师范大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘振;近代科学小说特征分析[D];吉林大学;2012年
2 吴键英;“科学”的吊诡[D];浙江师范大学;2013年
3 崔瑞娟;中韩近代科学小说比较研究[D];山东大学;2012年
4 于思见;清末民初科学与侦探短篇小说研究[D];上海师范大学;2009年
5 史全水;邹_":一个被忽视的近代重要作家[D];复旦大学;2009年
6 杨丹;论吴趼人的《新石头记》[D];华中师范大学;2007年
7 位方芳;1900-1919中国女性翻译家初探[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
8 李紫娟;公司宣传册《活点技术》翻译实践报告[D];曲阜师范大学;2013年
9 王岩;《新小说》小说观念研究[D];天津师范大学;2007年
10 袁枫;清末民初(1891-1917)科幻小说翻译探究[D];中国海洋大学;2009年
,本文编号:1181944
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1181944.html