探讨目的论视角下译者的忠实与背叛
本文关键词:探讨目的论视角下译者的忠实与背叛
【摘要】:作为功能派的重要理论,目的论在各类文本翻译中应用广泛,为译者的翻译活动提供了理论原则和实践依据。本文正是从目的论的相关应用入手,以英诗汉译为例,探讨翻译过程中译者对忠实性原则的理解与实践。笔者认为,在进行文学翻译,尤其是诗歌翻译的过程中,应该以翻译目的论为指导,既要忠实于原文,也要注意满足译文作者的阅读需求,努力在忠实性与灵活性中寻找一个平衡点,达到翻译的预期目标。
【作者单位】: 黄淮学院外国语言文学系;
【分类号】:H059
【正文快照】: 自20世纪70年代,功能派翻译理论在德国兴起之后,英国著名语言学家凯瑟琳娜?莱斯首次把功能范畴引入翻译批评,目的论这一功能派的重要理论也被汉斯?弗米尔正式提出,费米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”。简言之,翻译目的决定了翻译的策略和方法,更决定了译文的语言
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 尹亚辉;;目的论视角下英语电影片名翻译方式分析[J];电影文学;2013年16期
2 尹亚辉;;翻译风格的差异及相关因素的探讨[J];内江科技;2007年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 韩彦林;;雪莱诗歌的象征意义[J];长城;2010年02期
2 樊波;;拜伦诗歌中的生态意识探讨[J];长春师范学院学报;2012年10期
3 陈胤汶;;论雪莱诗歌中的革命思想[J];考试周刊;2008年11期
4 曾梅;;试析雪莱诗歌的创作主题[J];考试周刊;2009年25期
5 冯梅;姬生雷;;从英国文学看英国人的贵族情结[J];河北学刊;2013年01期
6 牛小玲;;《云》的艺术表现手法——修辞和自然意象[J];山花;2010年20期
7 刘春芳;;雪莱精神中的自我删除研究[J];外语与外语教学;2009年10期
8 林庚福;姚本标;;大自然的漫游者——从生态视角看拜伦的诗歌[J];忻州师范学院学报;2011年03期
9 冯宏;;《当年惜别吾与君》中译本赏评与重译[J];作家;2009年20期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 刘春芳;英国浪漫主义诗歌情感论[D];东北师范大学;2009年
2 陈彦旭;“我—它”与“我—你”[D];东北师范大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 丁晓惠;雪莱抒情诗两汉译本比较研究[D];上海交通大学;2009年
2 杨晓梅;从图式理论看译者主体性在文学翻译中的体现[D];湖南大学;2012年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 萧立明;系统功能观与辩证论译[J];中国翻译;1999年01期
2 陈小慰;翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J];中国翻译;2000年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王新;乔晓燕;;“目的论”在严译《天演论》中的体现[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2005年02期
2 陈霞;;翻译目的的实现与方法选择——结合《爱玛》的两个译本[J];贵州工业大学学报(社会科学版);2008年02期
3 赵亮;栾意敏;;目的决定策略-目的论视角下《水浒传》两个英译本的文化阐释[J];华北煤炭医学院学报;2009年03期
4 张丽娟;崔瑾英;;从目的论看翻译任务对《飘》译本中翻译对等的影响[J];科技信息;2009年31期
5 麻晓敏;;《红楼梦》中服饰文化的翻译对比——从目的论角度浅析第三回之杨译本和霍译本[J];青年文学家;2010年20期
6 王改娣;英诗汉译现代化刍议[J];山东外语教学;2002年02期
7 周涛,周岐才;就两首英诗汉译的有关问题与杨立民、徐克容同志商榷[J];自贡师范高等专科学校学报;1997年02期
8 蔡韫;;目的论与广州政府门户网站英文版翻译[J];惠州学院学报(自然科学版);2011年01期
9 张艺;;从目的论看直译与意译之争[J];海外英语;2010年05期
10 孟宪忠,刘惠玲;梅花香自酷寒来—评介英诗汉译名家杨德豫[J];潍坊教育学院学报;1992年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 杨立学;王改娣;;英诗汉译中阴性韵传译研究[A];新规划·新视野·新发展——天津市社会科学界第七届学术年会优秀论文集《天津学术文库》(上)[C];2011年
3 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 刘士杰;;中西合璧 儒雅温厚——访诗人、翻译家屠岸先生[A];屠岸诗歌创作研讨会论文集[C];2010年
5 蒋洪新;;诗人翻译家袁可嘉[A];袁可嘉诗歌创作与诗歌理论研讨会论文集[C];2009年
6 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
7 ;上海翻译家协会举办第十四届“金秋诗会”[A];中国诗歌研究动态(第二辑)[C];2007年
8 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 刘宗和;;大翻译家的艺术再创造——以评森鸥外的译作《即兴诗人》为中心[A];走向21世纪的探索——回顾·思考·展望[C];1999年
10 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 CBN记者 周舒;乔直:在中国有很多言语难以形容的收获[N];第一财经日报;2009年
2 周明伟;弘扬老一辈翻译家的奉献精神 为繁荣中外文化交流事业作出新贡献[N];中国新闻出版报;2010年
3 CBN记者 罗敏 实习生 邰莉莉;大时代的灵魂[N];第一财经日报;2009年
4 吴岳添;翻译家的心声[N];中华读书报;2001年
5 马士奎;荷兰的“翻译家之家”[N];中华读书报;2004年
6 本报驻京记者 吴越;高莽 “译”缘如歌[N];文汇报;2010年
7 夕英;理论“翻译家”的方永刚[N];鞍山日报 ;2007年
8 袁跃兴;杨宪益先生的风骨[N];团结报;2009年
9 眉睫;关于许君远[N];文学报;2010年
10 本报记者 傅小平;“大师时代”逐渐远去?[N];文学报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
2 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
3 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年
4 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年
5 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年
6 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
7 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年
8 洪庆福;神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论[D];苏州大学;2003年
9 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
10 许恒兵;理解“历史规律”[D];南开大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋锦波;从目的论视角看菜单翻译[D];浙江师范大学;2009年
2 y囂煜,
本文编号:1261224
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1261224.html