凡尘洗尽即梵澄——翻译大家徐梵澄的翻译与思考
本文关键词:凡尘洗尽即梵澄——翻译大家徐梵澄的翻译与思考
【摘要】:徐梵澄先生(1909-2000)精通中、英、德、法、梵、拉丁、希腊、印地等多种语文,精于梵汉、德汉、英汉、法汉、汉英等多语种翻译,先后翻译了尼采的《苏鲁支语录》、印度哲学典籍《五十奥义书》、《薄伽梵歌》、阿罗频多的《神圣人生论》、中国哲学典籍《肇论》等(哲学)鸿篇巨制,贡献卓著,可谓20世纪中国罕世的翻译大家,同时又不乏精审独到的翻译思考。本文拟对先生大音希声的为学为人撮要疏解,并反思先生的寂寞。
【作者单位】: 华侨大学外国语学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 如果要在中国找一位精通中、英、德、法、梵、拉丁、希腊、印地等多种语文,对梵汉、德汉、英汉、法汉、汉英等多语种翻译游刃有余并贡献卓著的翻译大家,当代除了徐梵澄先生外想必再无第二人。先生尽管学问旷世,但并未赢得身后名,除哲学、宗教、美术和鲁迅研究等学术领域极少数
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 金克木;;读徐译《五十奥义书》[J];读书;1987年09期
2 刘小枫;圣人的虚静[J];读书;2002年03期
3 郁龙余;;徐梵澄的印度文学哲学经典汉译[J];南亚研究;2010年01期
4 孙波;徐梵澄先生学术思想管窥[J];鲁迅研究月刊;2000年05期
5 姚锡佩;梵澄先生给予我的教益[J];鲁迅研究月刊;2000年05期
6 詹志芳;琐忆徐梵澄先生[J];鲁迅研究月刊;2000年05期
7 周国平;;翻译尼采作品有感——写在《悲剧的诞生——尼采美学文选》出版之际[J];出版工作;1987年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张利文;;论“不二”思想在佛教经论中的演进——以《维摩诘经》为中心[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2011年03期
2 陈明;;“以偈赞曰”:印度古代社会生活中唱赞的使用[J];长江学术;2008年04期
3 邬q;;《奥义书》中关于梵论以外的种种整体统一性理论[J];辽东学院学报(社会科学版);2008年06期
4 陈才;;《老子》的生态政治思想及其当下意义[J];大连大学学报;2012年01期
5 郭泉;罗兰·巴特文论中的佛道思想[J];当代外国文学;2001年02期
6 程晶晶;;中印古典诗学“韵”论美学意蕴的叠合与差异[J];东方论坛;2011年01期
7 普慧;略论慧远的禅智说与审美心理思想[J];佛学研究;1998年00期
8 吴俊清;;浅析道教文化与中华武术渊源[J];辽宁公安司法管理干部学院学报;2006年02期
9 贺宾;许爱青;秦瑞芳;张爱华;张兵;;无直接利益冲突的成因及对策研究[J];甘肃理论学刊;2008年01期
10 邱世鸿;书法的化境[J];贵州师范大学学报(社会科学版);1998年02期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 杨赛;;老子“大音希声”疏证[A];2008年度上海市社会科学界第六届学术年会文集(青年学者文集)[C];2008年
2 普慧;;《文心雕龙》的审美范畴对外来佛教语词的吸收和借鉴[A];中国中外文艺理论学会年刊(2008年卷)——理论创新时代:中国当代文论与审美文化的转型[C];2008年
3 张思齐;;泰戈尔与西方泛神论思想之间的类同与歧异[A];东方丛刊(2004年第1辑 总第四十七辑)[C];2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 黄杰华;汉藏宝,
本文编号:1263327
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1263327.html