朱光潜翻译维柯《新科学》的原因、过程与收获
发布时间:2017-12-25 02:37
本文关键词:朱光潜翻译维柯《新科学》的原因、过程与收获 出处:《学术界》2014年06期 论文类型:期刊论文
【摘要】:维柯是意大利法学家、历史学家、语言学家。朱光潜晚年竭尽全力翻译其代表作《新科学》,是因其影响不亚于达尔文的《物种起源》,思想体系胜过摩尔根的《古代社会》;其阶级斗争学说、"实践观点"以及关于罗马法精神的哲学的观点得到了马克思的赞扬。朱光潜翻译这本对近代西方文化和中国美学界有着巨大影响的书,是为后人的研究做些准备工作。自1980年开始到1985年该书付梓,他翻译该书五年。同时还翻译了维柯的《自传》,在香港做了介绍《新科学》的演讲,撰写了《新科学》一书的中译词的说明。在翻译《新科学》的过程中,80多岁的朱光潜加深了对维柯哲学思想的认识,感受到了维柯的"诗性智慧",并以《新科学》的观点反驳了当代翻译中的不正之风。
【作者单位】: 安庆师范学院外国语学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 杨巴蒂斯塔·维柯(1668-1744)是意大利法学家、历史学家、语言学家。维柯是克罗齐的老师,朱光潜通过研究克罗齐而知道维柯的代表作《新科学》。研究朱光潜晚年竭尽全力翻译《新科学》的原因、过程,不仅是从剖析一个范例中加深对朱光潜翻译思想和实践的认识,且对端正翻译风气也
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 朱海萍;;论维柯的语言学研究方法[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2009年05期
2 雷武锋;殷茜;;论维柯语言观中的诗性思想[J];陕西理工学院学报(社会科学版);2009年01期
3 雷武锋;论维柯的诗性语言观[J];西藏民族学院学报(哲学社会科学版);2004年01期
4 雷武锋;;论维柯的隐喻观[J];北方论丛;2008年06期
5 任宝剑;李德平;;巧画一“手” 五彩纷呈——初中语文课本“手”的描绘撷英[J];语文知识;1994年12期
6 张杰;;“另外一个世界的语言”——西方视阈中的汉语诗性研究[J];社会科学战线;2009年01期
7 林静;;喻说理论对新历史主义研究对象的影响[J];成功(教育);2010年04期
8 吴加才;;诗性的还原与隐喻思维[J];文艺研究;2007年11期
9 张杰;;语言的起源与语言的诗性[J];长江学术;2009年02期
10 谭善明;;论转义修辞在话语活动中的审美认知作用[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2007年03期
,本文编号:1331031
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1331031.html