当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

“难免”、“不免”、“未免”的偏误分析及教学建议

发布时间:2018-01-05 15:34

  本文关键词:“难免”、“不免”、“未免”的偏误分析及教学建议 出处:《华中师范大学》2015年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 难免 不免 未免 句法 语义 对外汉语教学


【摘要】:“难免”、“不免”、“未免”这三个表示猜测意义的副词在书面语和口头语中经常使用,均属于现代汉语高频词,在句法和语义上有相似之处,也有各自的差异,汉语学习者想正确区分并使用这三个词难度颇大,因此这三个词成为对外汉语教学的一个难点。现有的教材或工具书中有不少对“难免”、“不免”、“未免”的词义与用法作了相关解释,但大多过于笼统简单,用法和功能众说纷纭,甚至对于这三个词的词性界定到目前为止都没有统一定论。“难免”、“不免”、“未免”这三个词在句法和语义上有共同点和不同点,这是这一组易混淆词学习难度大的原因,本文将对相关的本体研究成果进行分类和介绍。此外本文的重点和创新之处是采用语言测试、偏误分析等研究方法探讨汉语学习者学习“难免”、“不免”、“未免”这三个词过程中产生偏误的原因,并提出合理有效的教学建议,希望能够对对外汉语教学做出贡献,以便学生能正确选择合适的词语进行交际。本文的语料均来自语言测试答卷和HSK动态作文语料库。
[Abstract]:"Inevitable", "not", "is" the three represents guess the meaning of the adverb is frequently used in oral language and written language, belong to the high frequency words in modern Chinese, there are similarities in syntax and semantics, but also have their own differences, Chinese learners to distinguish between these three words and the use of difficulty is quite big, so these three words become a difficult point in teaching Chinese as a foreign language. Many of the "inevitable" existing textbooks or reference books, "not", "the word meaning and usage is" the explanation, but most of them are too general and simple, Public opinions are divergent. usage and function of these three words, even for the part of speech defined so far no unified conclusion. "It", "not", "the three words is" there are similarities and differences in syntax and semantics, this is a group of confusable words learning causes great difficulty, this will be related to the Body research results are classified and introduced. In addition the focus and innovation of this paper is the use of language testing, error analysis and other research methods to explore the Chinese learners "inevitable", "not", "the cause of the errors of the three words in the process would be", and put forward the reasonable and effective teaching suggestions, hope to be able to make a contribution to foreign language teaching, so that students can correctly select the appropriate words to communicate. The data are from the language test results and HSK dynamic composition corpus.

【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 官杨;;程度副词修饰名词浅析[J];安徽文学(下半月);2008年12期

2 脱傲;;程度副词在对外汉语教学中的句法语义分析[J];北京理工大学学报(社会科学版);2008年02期

3 王素云;对外汉语教材生词表编译中的几个问题[J];汉语学习;1999年06期

4 张和生;;外国学生汉语词汇学习状况计量研究[J];世界汉语教学;2006年01期

5 郑艳群;陈文慧;;HSK名词图片表达方法研究[J];世界汉语教学;2006年04期

6 袁毓林;;从焦点理论看句尾“的”的句法语义功能[J];中国语文;2003年01期

7 鲁健骥;外国人学汉语的语法偏误分析[J];语言教学与研究;1994年01期



本文编号:1383753

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1383753.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f59b0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com