当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

乐府诗《孔雀东南飞》之汉英及物性对比研究

发布时间:2018-03-06 23:01

  本文选题:及物性系统 切入点:对比研究 出处:《西南大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:本文以功能语法和语篇语义学理论为基础,着眼于概念功能,对乐府诗《孔雀东南飞》语篇的汉英及物性系统进行比分析,研究及物性系统是如何建构人类经验的。本文拟回答以下两个问题:(i)及物性系统的不同过程类型是如何识解诗歌语篇经验的?(ii)本诗的汉英及物性系统的异同是什么? 及物性系统为本文的理论框架,它从属于经验功能。经验功能是指人们使用语言去描述外部世界或者内心世界的经验。而经验功能的实现主要依靠由含有六种过程的及物性系统。 及物性系统作为一种理论基础,被广泛地用于分析各种体裁的文学作品。然而,运用系统功能语法来分析中国古代长篇叙事诗还比较少见。至今为止,已有四百多篇文章研究《孔雀东南飞》,但本文第一次尝试对该诗及其英译本的及物性系统作对比分析。 本研究主要发现有以下四个发现: (i)及物性系统是如何建构诗歌语篇经验的。物质过程帮助作者阐述故事,并且揭示男女之间,家长与子女之间的不平等地位。心理过程描绘刘兰芝夫妇的真挚爱情以及他们所遭受的精神折磨。关系过程揭示各个角色的状态与地位。此外,言语过程、行为过程以及存在过程也都参与了经验的建构。 (ii)诗歌语篇中及物性系统分布特征。黄国文指出,叙述功能主要由物质过程实现;描述功能主要由关系、心理以及存在过程实现。本诗为中国古代长篇叙事诗,叙述和描述兼有之,因此,诗中的及物性系统主要呈现为物质、关系和心理过程。 (ⅲ)各小节及物性分布特征。本文分析了各小节的及物性分布特征,并解释了为什么在第二小节言语过程突出,和第四小节物质过程突出的原因。 (ⅳ)本诗的英汉及物性系统的异同以及其产生的原因。相似之处在于,在原文和译文中中,及物性系统的六个过程的分布均极为相似。不同之处在于:(a)被动语态在英语中出现的频率远远高于汉语,因为在汉语中被动语态常被认为是“不幸语态”;(b)在英语中,关系过程必需由动词或系动词构成。而在汉语中,关系过程则可以只由形容词词组或名词词组构成,而不必动词或系动词;(c)汉语更倾向于使用动态的物质过程,英语更偏向于使用静态的关系过程;(d)汉语倾向于重复,而英语偏重于替换。
[Abstract]:Based on the theories of functional grammar and textual semantics and focusing on conceptual functions, this paper makes a comparative analysis of the Chinese-English and transitivity systems in the discourse of Peacock Southeastward in Yue Fu's poem Peacock. This paper intends to answer the following two questions: (1) and how do the different process types of the transitivity system interpret the poetic discourse experience? What are the similarities and differences between Chinese and English and the system of materiality in this poem? And the physical property system is the theoretical framework of this paper. It is subordinate to the empirical function, which refers to the experience in which people use language to describe the external world or the inner world. The realization of the empirical function mainly depends on six processes and physical systems. The system of transitivity, as a theoretical basis, is widely used in the analysis of literary works of various genres. However, it is rare to use systematic functional grammar to analyze long narrative poems in ancient China. There have been more than 400 articles on Peacock flying southeast, but this paper is the first attempt to make a comparative analysis of the poem and its English translation as well as the system of transitivity. The main findings of this study are as follows:. The material process helps the author explain the story and reveal the relationship between men and women. The unequal status between parents and children. The psychological process depicts the sincere love of the couple and the spiritual torment they have suffered. The relationship process reveals the state and status of the various roles. In addition, the speech process, The process of behavior as well as the process of existence are also involved in the construction of experience. Huang Guowen points out that narrative function is mainly realized by material process, while descriptive function is mainly realized by relation, psychology and existence process. This poem is a long narrative poem in ancient China. Narration and description are both, therefore, the system of transitivity in poetry is mainly presented as material, relational and psychological processes. (III) the distribution characteristics of each section and transitivity. This paper analyzes the distribution characteristics of each section and explains why the speech process stands out in the second section and the reason why the material process stands out in the 4th bar. (IV) the similarities and differences between English and Chinese and the system of transitivity in this poem and the reasons for its emergence. The distribution of the six processes of the physical system is very similar. The difference is that the passive voice appears much more frequently in English than in Chinese, because in Chinese the passive voice is often regarded as "unfortunate voice". The process of relation must be composed of verbs or linked verbs. In Chinese, the process of relation can be made up of adjective phrases or noun phrases, rather than the verb or link verb.) Chinese is more inclined to use dynamic material processes. English tends to use static relational process. Chinese tends to repeat, while English tends to replace.
【学位授予单位】:西南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H314

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘玉玺;从孝爱双全到“不孝之子”——《孔雀东南飞》焦仲卿形象新探[J];安庆师院社会科学学报;1998年02期

2 赵渭绒;畸形母爱:生命中不能承受之重——《孔雀东南飞》与《儿子与情人》之比较[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2005年05期

3 吴常鑫;;刘兰芝被遣和焦仲卿性格质疑[J];贵州师范大学学报(社会科学版);1987年02期

4 黄国文;对唐诗《寻隐者不遇》英译文的功能语篇分析[J];解放军外国语学院学报;2002年05期

5 王刘莉;;《孔雀东南飞》是汉代乐府吗?[J];江汉大学学报(社会科学版);1989年02期

6 张秀英;《孔雀东南飞》主题驳议与新探[J];辽宁师范大学学报;2004年02期

7 公静,方琰;英语法庭辩论语篇的概念功能分析[J];外语研究;2005年03期

8 潘文国;;汉英对比研究一百年[J];世界汉语教学;2002年01期

9 陈源远 ,尉履泰 ,高戈锋;忠贞的爱情 不朽的诗篇——略谈《孔雀东南飞》的艺术特色[J];山西师院学报(社会科学版);1981年03期

10 杨宁宁;《孔雀东南飞》婚姻悲剧原因探析[J];思想战线;1998年02期

相关硕士学位论文 前1条

1 郑文婧;大力加强对比语言学学科范畴研究[D];中国海洋大学;2003年



本文编号:1576847

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1576847.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户16f16***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com