当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

解析韩礼德的机器翻译思想

发布时间:2018-03-17 07:20

  本文选题:阶与范畴语法 切入点:机器翻译 出处:《江南大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:在韩礼德的学术活动中,计算机与定量语言研究是其中一个重要的组成部分。从上个世纪50年代开始,他就从阶与范畴语法的角度对机器翻译及机器词典进行了研究,并发表了一系列相关的重要论文。自此,开启并推动了系统功能语法在自然语言处理中的应用与发展。 本文采用文献法,对韩礼德的机器翻译研究成果进行了定性研究。主要内容包括韩礼德的机器翻译思想和机器词典思想两个基本的组成部分。在第一个部分,归纳总结了韩礼德有关机器翻译的应用语言学归属、对机器翻译系统的设计方案等重要思想,充分肯定了他在此领域的前瞻性。在第二个部分,主要分析了他所提出的同义词库法及其在机器翻译中的重要作用。与此同时,也指出了韩礼德上述研究中的一些不足之处,例如缺乏具体的数据支撑,对语义问题的处理也存在欠缺。 开展这项研究,具有多方面的价值和意义:首先,能够更充分地了解系统功能语言学在自然语言处理中的应用深度和广度。其次,在研究韩礼德的上述成果中,有利于从中总结一条语言学与数理逻辑方法和计算机技术相结合的研究路线,从而改变目前盛行的对系统功能语言学科学性方面存在的偏见。此外,考察阶与范畴语法在计算语言学等领域中的应用,能够反过来发现理论本身所存在的一些问题,从而科学地探索其向系统语法和功能语法发展的内在动因。
[Abstract]:In Halliday's academic activities, the study of computer and quantitative language is an important part. Since -50s, he has studied machine translation and machine dictionary from the perspective of order and category grammar. A series of related important papers have been published. Since then, the application and development of systemic functional grammar in natural language processing have been initiated and promoted. This paper makes a qualitative study of Halliday's achievements in machine translation by documentary method. The main contents include Halliday's machine translation thought and machine dictionary thought. In the first part, This paper summarizes Halliday's important ideas on the attribution of applied linguistics in machine translation and the design scheme of machine translation system, and fully affirms Halliday's foresight in this field. In the second part, This paper mainly analyzes his synonym library method and its important role in machine translation. At the same time, it also points out some shortcomings of Halliday's above research, such as the lack of concrete data support. There are also deficiencies in the treatment of semantic problems. This study has many values and meanings: firstly, it can fully understand the depth and breadth of the application of systemic functional linguistics in natural language processing; secondly, in the study of Halliday's above achievements, It is beneficial to sum up a research route of combining linguistics with mathematical logic and computer technology, thus changing the prevailing prejudice on the scientific aspects of systemic functional linguistics. By examining the application of order and category grammar in computational linguistics and other fields, we can find some problems in the theory itself, and then scientifically explore the internal motivation of its development towards system grammar and functional grammar.
【学位授予单位】:江南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H085

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 胡凌鹊;汉译英连续传译中的理解单位和传递单位[J];鹭江职业大学学报;2003年01期

2 于江生 ,俞士汶;中文概念词典的结构[J];中文信息学报;2002年04期

3 张政;机器翻译难点所在[J];外语研究;2005年05期

4 李战子;程子航;;《韩礼德文集》评介[J];外语研究;2008年04期

5 彭宣维;语义三元理论和英汉双语词典[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年06期

6 孙红举;;“范畴语法”及其在汉语中的应用[J];现代语文(语言研究版);2008年06期

7 冯志伟;范畴语法[J];语言文字应用;2001年03期

8 梁玉国;;浅析概念语法隐喻中的级转移[J];中国电力教育;2009年22期

9 黄国文;;对“胡-朱与Halliday访谈”的解读[J];中国外语;2010年06期

10 李学宁;董剑桥;;韩礼德的机器翻译思想初探[J];中国外语;2012年03期



本文编号:1623735

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1623735.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b35c6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com