汉英被动句对比分析
发布时间:2018-03-18 12:25
本文选题:汉语 切入点:英语 出处:《云南师范大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:无论是汉语还是英语中,被动句都是一种非常重要的表达形式,不容忽视。本文力求从多角度对汉英被动句进行对比分析:首先,对汉语被动句和英语被动句分别作了明确的定义和分类;其次,针对两种语言被动句的结构进行了对比,分为有标志的被动句和无标志的被动句分别进行了对比和分析;然后,对汉英被动句的语义倾向、语法限制和语用功能分别进行了对比分析;最后,总结了汉语中的另类被动句,即“被xx”句式的使用及其蕴含的意义。通过以上对比和分析,本文的目的在于发掘汉语被动句与英语被动句的共性与个性,,从而更深入的了解和正确恰当的使用汉英被动句,并为对外汉语教学和翻译实践提供一定的参考和建议。
[Abstract]:Passive sentences are a very important form of expression in both Chinese and English. This paper tries to make a contrastive analysis of Chinese and English passive sentences from various angles: first of all, The passive sentences in Chinese and in English are clearly defined and classified. Secondly, the structure of passive sentences in the two languages is compared and analyzed, which is divided into marked passive sentences and unmarked passive sentences. This paper makes a contrastive analysis of the semantic tendency, grammatical limitation and pragmatic functions of Chinese and English passive sentences. Finally, it summarizes the use of the alternative passive sentences in Chinese, that is, the use of the sentence pattern "Bei xx" and its implication. The purpose of this paper is to explore the commonness and individuality of Chinese passive sentences and English passive sentences, so as to better understand and use Chinese and English passive sentences correctly, and to provide some references and suggestions for teaching and translating Chinese as a foreign language.
【学位授予单位】:云南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H314
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 王娟;;英汉被动句对比分析[J];读与写(教育教学刊);2007年12期
2 柯贤兵;英汉被动句式的比较[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2005年01期
3 张莹莹;;汉语“被动句”教学研究[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2011年04期
4 马纯武;也谈“被”字句的语义问题[J];汉语学习;1981年06期
5 王均松;;从动词语义结构的视角解构英汉被动语态差异[J];牡丹江教育学院学报;2010年01期
6 梁东汉;现代汉语的被动式[J];内蒙古大学学报(社会科学);1960年02期
本文编号:1629567
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1629567.html