当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

韩国留学生在汉语语言学习中的常见问题及对策研究

发布时间:2018-04-19 05:00

  本文选题:汉语 + 韩国 ; 参考:《山东大学》2013年硕士论文


【摘要】:语言作为一种传播文化的媒介在文化传承和传播过程中起着至关重要的作用,语言从某种意义上来看,是人类文化得以传承和储存的有效载体。不同民族语言以独特的风格和特质吸引或者促使人们在生活、生产中通过各种方式借助语言工具影响着相关的人群,达到传承与传播的效果。随着经济的发展,韩国与中国发生着越来越密切的联系已经是不争的事实。从一个国家到另一个国家最重要的就是语言关的通过,只有把一国的语言掌握好,才能够更深入的了解这个国家和人群。韩国虽然与中国有着相似的文化背景,但在语言运用上却存在着很大的差别,虽然韩国语言也是用一定量的汉字作为标识,但这些汉字的读音已经发生较大变化,本土化现象较为明显。这也导致韩国人在汉语学习中遇到了诸多困难的原因之一,所以从汉语语言与韩语语言的不同出发来考察韩国人在韩语学习中的困难不仅对于韩国人的学习、生活有着重要意义,更对于汉语、韩语以及两国文化的的双向交流和传播起着至关重要的作用。 笔者作为韩国学生,在语言学范围内总结前人经验,并结合在汉语和韩语学习过程中遇到的问题和经验,采用访谈和调查的形式,初步得出韩国人在学习汉语过程中遇到的常见问题,在文化学、传播学、实验心理学以及教育学的相关视野下,深入考察对韩汉语教学和培训过程中的诸多问题,以此为基础进而分析如何有效的具有针对性地提高韩国人学习汉语的水平。对于汉语和韩语之间的区别,不论是语言发音、语法还是词汇等前人都有详细的论述,尤其是《国别化:对韩汉语教学法》在具体的解决方法上也给出了全面而独到的建议,这对于不管是留学生还是从事于其他行业的在华韩国人都’有着巨大的意义,唯一遗憾的是很多相关著作都没有在学理上对韩国人学习汉语的对策问题进行探讨。语言是一种工具,如果单纯为了学习语言就变得好无意义,语言的意义确定在于使用,一种语言只有使用了才能从本质上把握这门语言的特征。本文摒弃了从细微之处(平翘舌音的发音方法)的角度来分析韩国学生如何在汉语学习中更好的提高学习效率,而是立足于传播学、文化学、媒介学的角度来分析韩国学生如何更好地和老师配合并不断在实际生活中运用汉语知识的方法。归根结底,语言的学习就是要运用到实际生活当中去,所以本文最后的方法始终围绕这一点进行论述和分析,并结合心理学的有关知识试图为对外汉语教师和韩国学生总结归纳出一些有意义的方法。
[Abstract]:Language, as a medium of spreading culture, plays a vital role in the process of cultural transmission and communication. Language, in a sense, is an effective carrier for the inheritance and storage of human culture.Different national languages attract or promote people in life with their unique style and characteristics. In production, they influence the relevant people by means of language tools in various ways, and achieve the effect of inheritance and transmission.With the development of economy, it is an indisputable fact that South Korea and China have more and more close ties.The most important thing from one country to another is the passage of language. Only by mastering the language of one country can we get a better understanding of the country and people.Although South Korea and China share similar cultural backgrounds, there are great differences in the use of language. Although the Korean language is also marked by a certain number of Chinese characters, the pronunciation of these characters has changed considerably.The localization phenomenon is obvious.This has also led to one of the reasons why Koreans have encountered many difficulties in learning Chinese. Therefore, from the point of view of the differences between Chinese and Korean, it is not only for Koreans to examine the difficulties in learning Korean.Life plays an important role in the two-way communication and dissemination of Chinese, Korean and both cultures.As a Korean student, the author sums up the previous experience in the field of linguistics, and combines the problems and experiences encountered in the process of learning Chinese and Korean, and adopts the form of interview and investigation.The common problems encountered by Korean people in the process of learning Chinese are preliminarily obtained. In the relevant field of view of culturology, communication, experimental psychology and pedagogy, many problems in the process of teaching and training Korean Chinese are thoroughly investigated.Based on this, this paper analyzes how to effectively improve Korean learning Chinese.The differences between Chinese and Korean are discussed in detail by forefathers, such as pronunciation, grammar and vocabulary, especially "nationalization: the teaching method of Korean and Chinese".This is of great significance to both Chinese students and Korean people in other industries. The only regret is that many related works have not theoretically discussed the countermeasures for Koreans to learn Chinese.Language is a tool. If it is meaningless to learn a language simply, the meaning of a language is determined by the use of the language. Only when a language is used can it grasp the characteristics of the language in essence.This paper discards the analysis of Korean students how to improve their learning efficiency in Chinese learning from the angle of nuances (pronunciation method of flat tongue), but based on communication and culturology.From the perspective of media, this paper analyzes how Korean students can better cooperate with their teachers and make continuous use of Chinese knowledge in real life.In the final analysis, language learning is to be applied to real life, so the last method of this paper is always discussed and analyzed around this point.Combined with the relevant knowledge of psychology, this paper tries to sum up some meaningful methods for TCFL teachers and Korean students.
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前6条

1 欧明晶;;导购语言与合作原则[J];当代小说(下);2010年03期

2 程曼丽;;论我国软实力提升中的大众传播策略[J];对外大传播;2006年10期

3 崔永模;韩、汉语构词法的异同[J];山东教育学院学报;2002年06期

4 魏永征;关于组织传播[J];新闻大学;1997年03期

5 费锦昌;现代汉字的性质和特点[J];语文建设;1990年04期

6 张积家;汉字词认知过程中整体与部分关系论[J];自然辩证法通讯;2002年03期



本文编号:1771662

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1771662.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户08d6b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com