英美留学生汉语量词习得偏误分析
发布时间:2018-04-30 05:22
本文选题:外语汉语教学 + 量词 ; 参考:《华中师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:随着我国的国际地位不断提高,汉语也越来越受到全球各国人民的青睐。近十年来,来我国学习汉语的外国留学生人数与日俱增。在这些留学生当中,有很大一部分是来自英美国家的留学生。这一部分留学生的母语为英语,汉语属于汉藏语系,而英语属于印欧语系,在其语言系统中没有量词这一词类,只有用来表示计量的词语和计量方式。而在现代汉语中,量词的使用非常普遍。汉语量词的数量多,范围广。因此,在对这母语为英语的留学生进行对外汉语教学时,量词的教学无疑就成了一个重点和难点。英美留学生在学习和使用量词时经常地,大量的出现各种偏误。正因为如此,量词的使用和教学已经引起了学者们的关注,有许多学者对对外汉语量词教学进行了多方面的研究和分析。从不同角度对汉语量词的教学给予了十分宝贵的意见和建议。 本文首先是对量词进行了本体研究,然后试图在学者们的研究成果基础上,从偏误分析的角度,针对初级中学阶段的留学生设计调查问卷,并利用在国际文化交流学院实习的机会记录下学生在日常交际中出现的各类偏误。以表格形式对问卷调查中出现的偏误进行分析,然后结合收集到的其他语料,对这些偏误进行整理。找出主要的偏误类型和偏误产生的原因。针对偏误产生的原因对汉语量词教学提供一定的建议和意见。
[Abstract]:With the development of our country's international status, Chinese is becoming more and more popular all over the world. In the past ten years, the number of foreign students coming to China to study Chinese is increasing day by day. A large proportion of these students are from Britain and America. This part of the foreign students' mother tongue is English, Chinese belongs to Chinese and Tibetan language family, and English belongs to Indo-European department. There is no classifier in its language system, only words and metrology are used to express metrology. In modern Chinese, the use of quantifiers is very common. The number of Chinese quantifiers is large and the scope is wide. Therefore, the teaching of quantifiers has undoubtedly become an important and difficult point in the teaching of Chinese as a foreign language to the students whose mother tongue is English. When studying and using classifiers, British and American students often make a large number of errors. Because of this, the use and teaching of classifiers have attracted the attention of scholars, and many scholars have studied and analyzed the teaching of Chinese classifiers as a foreign language. This paper gives valuable opinions and suggestions on the teaching of Chinese classifiers from different angles. In this paper, the ontology of quantifiers is studied, and then, based on the research results of scholars, the author tries to design a questionnaire for junior high school students from the perspective of error analysis. At the International Institute of Cultural Exchange, we can record all kinds of errors in students' daily communication. The errors in the questionnaire are analyzed in the form of tables, and then the errors are sorted out in combination with the collected data. Find out the main types of errors and the causes of the errors. In view of the causes of errors, some suggestions and suggestions are provided for the teaching of Chinese classifiers.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 常雁;英汉量词的对比研究[J];黑龙江教育学院学报;2001年03期
2 蔡晓丽;;浅谈汉英量词的对比[J];科技信息;2010年35期
3 何杰,何平;现代汉语量词的转义现象[J];南开学报;1996年05期
4 黄佩文;;量词例说[J];语文教学与研究;2007年14期
5 伏学凤,陈绂;汉语作为第二语言教学中的量词研究[J];语言文字应用;2005年02期
6 郭振华;对外汉语教学中的几个问题[J];语言文字应用;1998年04期
,本文编号:1823257
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1823257.html