本雅明翻译思想的寓言视角解读
本文选题:寓言化 + 纯语言 ; 参考:《中国翻译》2012年02期
【摘要】:寓言概念是本雅明哲学思想和文论思想的集中体现。借助寓言概念,可以从现实语言的本质、翻译的本质和译者的任务等三方面剖析本雅明翻译思想的内涵。本文研究结果表明,本雅明将翻译视为原文的寓言化过程,并赋予翻译社会批判性。
[Abstract]:The concept of fable is the concentrated expression of Walter Benjamin's philosophical and literary ideas. By means of the concept of fable, the connotation of Walter Benjamin's translation thought can be analyzed from the three aspects of the essence of the real language, the essence of translation and the task of the translator. The results of this study show that Walter Benjamin regards translation as the allegorical process of the original and endows the translation society with a batch. Judgment.
【作者单位】: 杭州师范大学;
【基金】:浙江省教育厅科研项目“本雅明寓言式翻译思想研究”(Y201121020)阶段性成果 杭州师范大学科研启动项目“本雅明寓言式翻译思想研究”(2011QDW205)资助
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 李红满!洛阳036信箱62号,河南洛阳471003;解构主义翻译理论的发轫———读沃尔特·本雅明的“译者的任务”[J];山东外语教学;2001年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 付立春;;论本雅明的艺术本质和发展观[J];阿坝师范高等专科学校学报;2005年04期
2 姚爱斌;关于《诗经·国风》的寓言诗学——现代阐释学视野中的《毛诗序》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2004年01期
3 文军,王雅娟;《白鲸》译本的解构主义解析[J];重庆大学学报(社会科学版);2004年01期
4 万书辉;QQ":公共空间的双重逃逸[J];渝西学院学报(社会科学版);2003年02期
5 万书辉;本雅明:经验与故事[J];渝西学院学报(社会科学版);2003年03期
6 易雪梅;;解构主义翻译学在中国[J];重庆职业技术学院学报;2006年01期
7 臧运峰;王颖吉;;破碎的寓言:试论品特的威胁喜剧[J];当代文坛;2006年02期
8 谢有顺;比权力更广大的是人心——我读范小青的《女同志》[J];当代作家评论;2005年06期
9 蒋桂琴;翻译的政治性和翻译政治[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2002年06期
10 仝亚辉;接受美学对翻译研究的启示[J];福建外语;2002年03期
相关会议论文 前1条
1 黄凤祝;刘丽荣;;救世理念与历史唯物主义——本雅明的政治哲学[A];“现象学与政治学”国际现象学学术研讨会暨中国第十二届现象学年会论文集[C];2007年
相关博士学位论文 前10条
1 金鹏;符号化政治——并以文革时期符号象征秩序为例[D];复旦大学;2003年
2 姜飞;在解构中建构[D];四川大学;2003年
3 向宝云;曹禺悲剧美学思想研究[D];四川大学;2003年
4 周海波;现代传媒视野中的中国现代文学[D];山东师范大学;2004年
5 王鲲;上海风度[D];华东师范大学;2005年
6 赵千帆;从哲学到美学:阿多诺摹拟概念研究[D];浙江大学;2005年
7 魏燕;平衡的寻求:在道德和美之间[D];南京师范大学;2005年
8 李胜清;文艺意识形态性的实践论研究[D];浙江大学;2005年
9 李_";非总体的星丛[D];浙江大学;2005年
10 肖伟胜;现代性困境中的极端体验[D];南京大学;2003年
相关硕士学位论文 前10条
1 马剑辉;[D];对外经济贸易大学;2001年
2 赵文;从总体性思辨到症状阅读[D];陕西师范大学;2002年
3 王际兵;刘震云小说的寓言景观[D];华南师范大学;2002年
4 胡燕妮;审美世俗化[D];暨南大学;2003年
5 邢斌;“异乡”母题与“元历史”想象——论冯至现代期的创作[D];西北师范大学;2003年
6 梁艳芳;寓言发展形态的嬗变研究[D];郑州大学;2003年
7 李敏;娱乐新闻特征研究[D];河北大学;2003年
8 胡琳;叙事文学史上的三级跳[D];上海师范大学;2004年
9 樊柯;本雅明艺术审美思想研究[D];河南大学;2004年
10 戴颖;翻译过程中意义的哲学阐释[D];华东师范大学;2004年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 张韧弦;浅谈译匠——译者的一个被忽视的角色[J];外语学刊;2001年03期
2 袁文彬;;本雅明的语言观[J];外语学刊;2006年01期
3 李红满!洛阳036信箱62号,河南洛阳471003;解构主义翻译理论的发轫———读沃尔特·本雅明的“译者的任务”[J];山东外语教学;2001年01期
4 蒋骁华;解构主义翻译观探析[J];外语教学与研究;1995年04期
5 蒋骁华;巴西的翻译:“吃人”翻译理论与实践及其文化内涵[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年01期
6 蔡新乐;从德里达的翻译思想看理性主义的翻译理论建构[J];中国翻译;2001年04期
7 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
8 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 Д.И.Эдельман;晁继周;王海芬;贾采珠;;无文字条件下的语言和方言区分问题[J];当代语言学;1984年01期
2 林绪肃;;追寻语言和谐的乌托邦——本雅明的“纯语言”见解[J];咸宁学院学报;2007年01期
3 袁伟;;本雅明说的是啥?[J];国外文学;2007年04期
4 邓迎;;论本雅明的“可译性”及解构主义翻译观[J];怀化学院学报;2009年10期
5 郑忠耀;;试析本雅明“纯语言”翻译观[J];牡丹江大学学报;2009年06期
6 杨镇源;;论本雅明哲学思想对语言建构的现世意义[J];求索;2010年02期
7 潘寅儿;张旭;;解构主义翻译观之再思——读本雅明《译者的任务》[J];佳木斯教育学院学报;2010年05期
8 金敬红;;本杰明视角下译者地位的重构[J];东北大学学报(社会科学版);2011年02期
9 冯文坤;;论本雅明的“可译性”及关于翻译的哲学思考[J];四川师范大学学报(社会科学版);2006年03期
10 张建青;;由翻译看语言之间关系(下)——本亚明翻译思想述评[J];时代文学(下半月);2009年11期
相关会议论文 前1条
1 韩红;;“语言国情学”、“跨文化交际学”、“文化语言学”之比较考察[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
相关博士学位论文 前1条
1 苏艳;回望失落的精神家园:神话—原型视阈中的文学翻译研究[D];南开大学;2009年
相关硕士学位论文 前8条
1 鞠明;儒家思想与汉语礼貌现象[D];上海外国语大学;2007年
2 沙敏;苏珊·巴斯奈特翻译理论研究[D];辽宁师范大学;2006年
3 程兰;本雅明翻译目的研究[D];黑龙江大学;2011年
4 黄云来;翻译理论家本雅明研究[D];天津大学;2010年
5 潘平亮;译者主体性研究[D];南京师范大学;2003年
6 毛红霞;语域标志与翻译对等[D];湖南师范大学;2003年
7 冯潇;中英文广告中预设的描述性研究[D];山东师范大学;2005年
8 袁健惠;论汉语同源词研究的多维视角[D];安徽师范大学;2003年
,本文编号:1825621
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1825621.html