从归化和异化的角度看中国古典主义著作中书名的翻译
发布时间:2018-05-08 01:41
本文选题:归化与异化 + 文化 ; 参考:《西安外国语大学》2013年硕士论文
【摘要】:随着国际化的深入发展,文化软实力的影响和传播成为一个国家走向强国必不可少的阶段。而文学作为一种文化载体,在现今各国各地区的文化交流中起着越来越重要的作用。因此,中国在走向国际强国的过程中不可避免的要加强文化在国际社会当中的影响,我国文学作品与西方国家之间进行的交流对话是实现文化影响力的重要途径之一。 本文拟从归化和异化的角度探讨中国古典文学作品中书名的翻译问题。在对现今归化和异化概念及其发展情况进行阐述后,结合中国古典文学作品的实例,对归化和异化翻译策略在其中的功能进行讨论,,并对采取这两种翻译策略后产生的含义缺失问题进行分析。进而讨论产生这种情况的原因,并对影响策略选择的因素进行分析.
[Abstract]:With the further development of internationalization, the influence and dissemination of cultural soft power has become an indispensable stage for a country to become a powerful country. Literature, as a cultural carrier, plays a more and more important role in the cultural exchanges between countries and regions. Therefore, it is inevitable for China to strengthen the influence of culture in the international community in the process of becoming an international power. The exchange and dialogue between Chinese literary works and western countries is one of the important ways to realize the cultural influence. This paper discusses the translation of titles in classical Chinese literature from the perspectives of domestication and alienation. After expounding the concepts of domestication and alienation and their development, this paper discusses the functions of domestication and foreignization translation strategies in the works of classical Chinese literature. This paper also analyzes the problem of the lack of meaning arising from the adoption of these two translation strategies. Then the causes of this situation are discussed, and the factors influencing the choice of strategy are analyzed.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 贺莺;电影片名的翻译理论和方法[J];外语教学;2001年01期
2 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
3 孙颖;;从归化与异化的角度看电影字幕中宗教词语的翻译——以电影《贫民窟的百万富翁》为例[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年11期
4 谭惠娟;从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J];中国翻译;1999年01期
5 郭建中;韦努蒂及其解构主义的翻译策略[J];中国翻译;2000年01期
6 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
7 王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;2002年05期
8 廖晶,朱献珑;论译者身份——从翻译理念的演变谈起[J];中国翻译;2005年03期
9 何跃敏;当前西片译名中的问题与对策[J];中国翻译;1997年04期
本文编号:1859424
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1859424.html