翻译修辞学论纲
本文选题:论题 + 翻译学 ; 参考:《外语教学》2012年05期
【摘要】:翻译学与修辞学密切相关,两者都研究言语交际,旨在促进人际交流与合作。利用修辞学理论资源系统研究翻译学中的各种问题便会催生出翻译修辞学的分支学科。结合修辞学的最新发展,本文勾勒出了翻译修辞学的一些基本论题,如修辞格的翻译、文体风格的翻译、女性修辞的翻译、论辩修辞与翻译批评等。翻译修辞学的系统构建有待具体论题的深入研究以及译界学者的广泛参与。
[Abstract]:Translation and rhetoric are closely related. Both study verbal communication, aiming to promote interpersonal communication and cooperation. A systematic study of various problems in translation studies using the theoretical resources of rhetoric will give birth to the branch of translation rhetoric. Combined with the latest development of rhetoric, this paper outlines some basic topics of translation rhetoric, such as rhetorical translation, stylistic translation, female rhetoric translation, argumentation rhetoric and translation criticism. The systematic construction of translation rhetoric requires in-depth study of specific topics and extensive participation of translation scholars.
【作者单位】: 南开大学外国语学院;
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 杨莉藜;翻译修辞学的基本问题[J];外语研究;2001年01期
2 罗渊;毛丽;;从“狭义”到“广义”:中国修辞学研究转型及其学术意义[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2007年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年04期
2 吴文安;字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译文研究[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期
3 乐金声;汉语仿词与英语类比构词之异同[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年04期
4 陈芙蓉;试论语境中的语义理解[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2000年03期
5 晁瑞;;介词“向”对“问”的替换——兼谈方言介词“问”的历史演变[J];北方论丛;2005年06期
6 曹德和;修辞学是否属于边缘学科讨论述评[J];毕节师范高等专科学校学报;2002年03期
7 于广元;借代的认知解释[J];毕节师范高等专科学校学报;2004年04期
8 杨玲;PUN,双关?[J];常德师范学院学报(社会科学版);2002年01期
9 刘珍;浅析语境对委婉语语义的解释功能[J];长春工程学院学报(社会科学版);2004年01期
10 康响英;论模糊语言的弹性功能[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年04期
相关会议论文 前2条
1 吴学辉;;试析鲁迅小说语言之幽默特色及其实现途径[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年
2 邹琼;;移就的语言结构形式[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
相关博士学位论文 前10条
1 潘世松;不同年龄段语用主体语体特征研究[D];复旦大学;2003年
2 张小平;近代汉语反语骈词研究[D];浙江大学;2004年
3 邱江宁;才子佳人小说研究[D];复旦大学;2004年
4 唐震;理性视域的西方战略管理思想批判[D];河海大学;2004年
5 龚芬;论戏剧语言的翻译[D];上海外国语大学;2004年
6 张黎黎;在永恒中结晶[D];苏州大学;2005年
7 陈文杰;早期汉译佛典语言研究[D];四川大学;2000年
8 戴忠信;外语言语交际能力形成过程:个体体验理论视角[D];北京师范大学;2004年
9 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年
10 谢艳明;诗歌的叙述模式和程式[D];河南大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 徐强;夸张和低调的英汉对比研究[D];苏州大学;2001年
2 严灵;论俄语篇章中的景物描写[D];黑龙江大学;2001年
3 周春林;艺术语言运思研究[D];云南师范大学;2001年
4 孙静;论语境顺应[D];曲阜师范大学;2002年
5 麻晓蓉;论译者的素质及其译著的检验[D];四川师范大学;2002年
6 罗怿;从跨文化交际学的角度谈隐喻翻译[D];四川大学;2002年
7 唐小春;中英文常用修辞格对比研究[D];上海海运学院;2002年
8 崔桂珍;[D];安徽大学;2003年
9 沈广湫 ;论英语幽默语言的汉译策略[D];广西大学;2003年
10 王磊;英汉模糊修辞比较研究[D];西南师范大学;2003年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 徐盛桓;;自主和依存——语言表达形式生成机理的一种分析框架[J];外语学刊;2007年02期
2 刘明东;图式在翻译过程中的运用[J];外语教学;2002年06期
3 刘明东,刘宽平;图式翻译漫谈[J];外语教学;2004年04期
4 尹丕安;从话语的认知层面解析翻译与语言的表层结构和深层结构[J];外语教学;2004年05期
5 石春让;翻译的目标及其实现[J];外语教学;2005年02期
6 徐盛桓;;基于模型的语用推理[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年03期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张小波;论翻译学建设的国际化[J];湖南商学院学报;2001年02期
2 孙建光;企业翻译学发展探究[J];淮阴工学院学报;2002年05期
3 李平;论翻译学的学科性质[J];外语研究;2003年02期
4 李婷;;翻译界研究之现状[J];新课程研究(职业教育);2007年04期
5 王颖;;翻译方法及研究[J];现代交际;2011年05期
6 胡云飞;二十世纪中国译学论说举要述评[J];语言与翻译;2000年02期
7 贾正传;翻译学系统演化观——用系统观考察翻译学史的尝试[J];烟台师范学院学报(哲学社会科学版);2002年04期
8 廖七一;学科设置与翻译学的发展[J];中国翻译;2004年03期
9 劳陇;丢掉幻想联系实践[J];中国翻译;1996年02期
10 林璋;1996年中国翻译学研究综述[J];中国翻译;1997年03期
相关会议论文 前10条
1 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 武光军;;语料库翻译学的范式理据与范式体系[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 贾正传;;融合与超越:走向翻译辩证系统观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 萧立明;;认知语言学与翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 汪敬钦;;译学断想——翻译学:比较研究学(?)[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
6 穆雷;仲伟合;;翻译专业人才培养模式探索[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 王爱莉;;翻译即文化移入[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 咸立强;;译入语与文学汉语的现代想像[A];中国现代文学研究会第十届年会论文摘要汇编[C];2010年
9 余平;;论“文本间性”与习语的翻译——文化意象翻译研究之二[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 汤秀敏;;针对学生实际 注重培养能力——语文阅读教学的几点尝试[A];2001中国电子教育研究论文集[C];2001年
相关重要报纸文章 前10条
1 姜秋霞;翻译学:科学与艺术、共性与个性的统一[N];光明日报;2002年
2 缪迅;我国大陆首批翻译学博士“出炉”[N];文学报;2008年
3 本报记者 苏华 陈小玉;推进彝语文翻译事业新跨越[N];凉山日报(汉);2008年
4 王宁;翻译中的文化和文化研究中的翻译学转向[N];中华读书报;2003年
5 李景端;翻译的第二基本功[N];中华读书报;2007年
6 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
7 北京大学 陈汝东;话语学研究现状与趋势[N];社会科学报;2008年
8 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
9 世文;坚持正确导向 促进翻译繁荣[N];文艺报;2007年
10 和颖;发展国家的“软实力”[N];中国新闻出版报;2006年
相关博士学位论文 前10条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
3 崔泳准;《三国志》今译与古汉语专题研究[D];复旦大学;2003年
4 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
5 刘高岑;语言、心智与世界[D];山西大学;2004年
6 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
7 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
8 高雷;译学词典的本体论研究[D];山东大学;2010年
9 赵刚;汉英词典翻译的篇章语言学视角[D];华东师范大学;2006年
10 喻锋平;翻译研究“转向”现象的哲学观照[D];湖南师范大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 徐志波;应用翻译质量评估模式构建—生态翻译学路径[D];中国海洋大学;2012年
2 陈志强;中西翻译理论的文化比较[D];湖南师范大学;2005年
3 蔡静;英汉修辞格[D];华东师范大学;2006年
4 李志华;谈“文质之争”及其对中国翻译学建设的意义[D];中国石油大学;2007年
5 伏春宇;翻译过程中意义运作机制的认知研究[D];西南大学;2006年
6 柴焱;接受美学观照下的翻译对话研究[D];南京师范大学;2007年
7 顾玉萍;严复、奈达、纽马克翻译理论的一致性[D];太原理工大学;2005年
8 吕立松;翻译研究中的归纳法和演绎法[D];广东外语外贸大学;2007年
9 温都胡;汉语和蒙古语比喻格的特点及翻译表达法探微[D];西北民族大学;2009年
10 王宇丹;从韩礼德语言与语篇模式视角对培根Essayes中译文进行比较研究[D];外交学院;2007年
,本文编号:1891624
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1891624.html