中、韩同形汉字词比较及辅导方案
本文选题:中、韩同形汉字词 + 同形同义词 ; 参考:《内蒙古师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:为了避免韩国人学习者在学习汉语过程中用词不当或错用词汇,并摸索更有效的汉语教学-学习的辅导方案,本研究在现用的现代汉语词汇和韩国汉字词中对形态一致的同形汉字词做了比对分析。 首先,提出了汉语词汇和韩语汉字词的形态、意义相同的同形同义词,以便学习者对汉语词汇毫不感到陌生,同时还提出例文来说明即使属于形态和意义相同的同形同义词的词汇,其词性也并非完全一致,根据词性差异,,有不同用法,因此使用时应注意。 其次,属于同形部分异义词的词汇,由于形态相同但意义和词性有所不同的汉语词汇和韩语汉字词在使用上发生错误最多,因此除了共同意义之外,把辅导方案的重点放在根据意义的扩大或缩小而产生的意义之差和根据感情色彩而产生的区别上。 最后是同形完全异义词,由于汉语词汇和韩语汉字词的形态相同但意义完全不同,因此通过出错例文,提出了在中、韩两国所使用的意义完全不同的词汇辅导方案。
[Abstract]:In order to prevent Korean learners from using words incorrectly or wrongly in the course of learning Chinese , and groping more effective teaching - learning programmes , this study has made a comparison between the Chinese vocabulary and Korean Chinese characters which are now in use .
First , the form and meaning of Chinese vocabulary and Korean Chinese characters are presented in the same form , so that the learners don ' t feel strange to Chinese vocabulary , but also some examples are given to show that even the words belonging to the same synonym of the same form and meaning are not identical . According to the differences of the words , there are different usages . Therefore , we should pay attention to the use .
Secondly , the Chinese vocabulary and Korean Chinese characters , which belong to the synonym of the same part , have the greatest errors in the use of Chinese and Korean Chinese characters , which have the same meaning and meaning . Therefore , besides the common sense , the emphasis of the tutoring scheme is put on the difference between the meaning and the difference based on the emotion color .
Finally , because of the same meaning and different meanings in Chinese vocabulary and Korean Chinese characters , it is suggested that there are completely different lexical tutoring schemes in China and South Korea .
【学位授予单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 高宁;;似是而非的文字游戏(上)——浅论同形汉字的翻译[J];日语知识;2006年03期
2 戴世双;韩汉同形汉字词的句法功能与语义色彩分析[J];解放军外国语学院学报;2000年03期
3 杨剑;;浅析中日同形汉字词在汉译日中的处理[J];海外英语;2010年07期
4 陈艳敏;;同形汉字词在汉译韩中的迁移[J];吉林省教育学院学报;2009年01期
5 温敏;;中韩同形汉字词差异及原因探讨[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);2011年01期
6 方江燕;王诗Z|;;中日同形汉字词之语义对比[J];嘉兴学院学报;2008年04期
7 林丽;;韩中同形汉字词小考[J];当代韩国;2011年02期
8 赵娟利;;关于中日同形汉字词的词义比较[J];科教文汇(上旬刊);2009年11期
9 盖利亚;;解析汉日两种语言中的同形词[J];中国科教创新导刊;2010年09期
10 高宁;词语意义与翻译[J];外语研究;1994年01期
相关会议论文 前10条
1 谭艳姬;杨林山;;混合名义模型在小学生汉语词汇理解能力测验中的应用[A];全国教育与心理统计与测量学术年会暨第八届海峡两岸心理与教育测验学术研讨会论文摘要集[C];2008年
2 王正;;由“酷”的无限多义的混乱谈汉语词汇规范的必要性——并对《语言规范和社会发展》一文的商榷[A];语言学论文选集[C];2001年
3 孙越;;法语中的汉语借词现象初探[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 朱一凡;;汉语对外来借词同化的机制和动因[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 周亮;叶祥明;江钟立;林枫;;不同联想强度汉语词汇视觉呈现语义启动效应研究[A];2008年浙江省物理医学与康复学术年会暨中枢神经功能损伤康复新进展学习班论文汇编[C];2008年
6 彭军;;增加学生汉语词汇量的对策研究[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
7 张清芳;杨玉芳;;汉语词汇产生中字形和语音激活时间进程的电生理研究[A];第一届全国脑与认知科学学术研讨会论文集[C];2005年
8 周光庆;;隐喻:汉语词汇形成发展的一种机智[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
9 韩玉昌;;汉语阅读中语音作用的ERP研究[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年
10 陈善广;姜淇远;俞铁城;;汉语词汇表混淆度评价的模糊数学模型[A];第一届全国语言识别学术报告与展示会论文集[C];1990年
相关重要报纸文章 前10条
1 记者 朱文琴;加强规范汉语词汇应用[N];光明日报;2002年
2 周有光;异形词的整理和汉语词汇的奇异现象[N];中国教育报;2002年
3 河北 闫艳力;免费送你一部大词典[N];电脑报;2005年
4 高永久;城市民族文化的相互影响[N];人民日报海外版;2000年
5 周光庆 华中师范大学文学院;开拓词汇研究须“高调”[N];中国社会科学报;2011年
6 钟雨任;从培养基础素质入手[N];中国教育报;2001年
7 本报记者 危兆盖;研究近代中日汉字文化互动的意义[N];光明日报;2002年
8 贾地;外语培训像雾像雨又像风[N];科技日报;2001年
9 本报驻南非记者 李新烽;退休后的马西雷[N];人民日报;2001年
10 吴昌顺;教育的贫困是最大的贫困[N];人民政协报;2002年
相关博士学位论文 前10条
1 黄红娟;汉语词汇负面义研究[D];暨南大学;2010年
2 丁氏红秋;越南学生汉语词汇学习研究[D];华中师范大学;2013年
3 曹起;新时期现代汉语变异研究[D];吉林大学;2013年
4 杨霞;初期现代汉语新词语研究[D];河北大学;2011年
5 顾江萍;汉语中日语借词研究[D];厦门大学;2007年
6 白云霜;当代汉语词汇新增义位研究[D];河北大学;2012年
7 周俊勋;魏晋南北朝志怪小说词汇研究[D];四川大学;2003年
8 刘红妮;汉语非句法结构的词汇化[D];上海师范大学;2009年
9 安志伟;现代汉语指人名词研究[D];山东师范大学;2010年
10 王瑞;母语为英语的汉语学习者词汇心理表征发展过程与造词偏误的心理机制研究[D];北京语言大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 陈民镛;中、韩同形汉字词比较及辅导方案[D];内蒙古师范大学;2013年
2 金惠真;韩汉同形汉字词的感情色彩比较[D];华中师范大学;2011年
3 AN HYERI(安慧利);《汉语会话301句》韩汉同形汉字词分析及其教学设计[D];山东大学;2012年
4 金善美;韩汉同形汉字词对汉语初学者的影响及教学策略[D];东北师范大学;2012年
5 李f幷
本文编号:1903853
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1903853.html