非专业协同翻译平台下的协同翻译研究
发布时间:2018-05-19 08:14
本文选题:协同翻译 + 非专业协同平台 ; 参考:《华中师范大学》2015年硕士论文
【摘要】:随着世界各国之间文化、经贸交流的日益频繁,对语言翻译的要求也更加迫切。翻译市场上许多翻译项目动辄上万字,而且客户要求在数天之内高质量完成,这样以来,传统的“单兵作战”式的翻译由于效率有限而受到巨大的局限。而协同翻译则由于众多译员协同翻译而极大提高了整体的翻译效率,更加适合时代的发展。从这个角度来讲,协同翻译显得越发重要。但是与之形成巨大反差的是,对协同翻译的研究却屈指可数。即便是为数不多的这些研究中,也主要集中在技术层面——专业的协同翻译平台,然而对普遍存在也有很大市场的非专业协同翻译平台下的协同翻译的研究则乏陈可数。本文即主要研究协同翻译,尤其是非专业协同平台下的协同翻译。本文第一章主要分析了当今时代背景下协同翻译这一翻译模式的重要性和必要性,并梳理了目前对协同翻译已有的研究:第二章从整体上介绍了协同翻译:第三章重点介绍了非专业协同翻译平台下的协同翻译;第四章基于协同翻译项目实践,尤其重点通过《3D动画技术对生活的影响》这一翻译项目实践,从项目经理、协同译员、审校等协同翻译涉及的各种角色角度对这种翻译模式进行了分析和梳理;第五章对协同翻译实践进行了总结,对非专业协同翻译平台下的协同翻译进行了展望,并为从事这种翻译模式的人提出了一些建议以供参考。
[Abstract]:With the increasingly frequent cultural and economic exchanges among countries in the world, the need for language translation is becoming more and more urgent. In the translation market, many translation projects are frequently used in tens of thousands of words, and customers require high quality in a few days. Thus, the traditional "single combat" translation is greatly limited by its limited efficiency. The cooperative translation greatly improves the overall translation efficiency and is more suitable for the development of the times. From this point of view, cooperative translation becomes more and more important. However, in contrast to this, there are only a few studies on cooperative translation. Even a few of these studies are mainly focused on the technical level-the professional collaborative translation platform. However, there is little research on collaborative translation under the non-professional cooperative translation platform, which has a large market. This thesis focuses on cooperative translation, especially on non-professional collaborative translation. The first chapter mainly analyzes the importance and necessity of cooperative translation as a translation model in the context of the present era. The second chapter introduces the cooperative translation as a whole; the third chapter focuses on collaborative translation based on the non-professional collaborative translation platform; the fourth chapter is based on the cooperative translation project practice. In particular, through the practice of the translation project "the impact of 3D Animation Technology on Life", this paper analyzes and combs the translation model from the perspective of various roles involved in cooperative translation such as project manager, co-interpreter, reviser and so on. Chapter five summarizes the practice of cooperative translation, looks forward to cooperative translation under the non-professional cooperative translation platform, and puts forward some suggestions for those engaged in this mode of translation.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 王立非;王金铨;;计算机辅助翻译研究方法及其应用[J];外语与外语教学;2008年05期
,本文编号:1909367
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1909367.html