汉德版《阿Q正传》非结构性衔接手段对比研究
发布时间:2018-05-24 20:00
本文选题:汉语 + 德语 ; 参考:《西安外国语大学》2013年硕士论文
【摘要】:随着语言研究的不断发展,各种理论层出不穷。句内分析外,语言学家渐渐认识到比句子更大的研究单位——篇章的重要性。篇章理论的研究,近年来成为了语言学研究的热门话题,无论是对衔接连贯理论的构建与深化,还是对篇章与语言交际者关系的探讨,成果都很多。本文在各位先贤的理论基础上,特别是吸收了韩礼德和哈桑的衔接理论,从汉德对比的角度,以鲁迅先生名著《阿Q正传》及德译本为例,分析汉德两种语言在衔接手段使用方面的异同,重点从语用认知层面分析造成两种语言使用不同情况的原因。本文的理论基础主要是参考了韩礼德和哈桑的关于衔接理论的研究成果,也融合了许多基于衔接理论的批评与修正,并就此提出了自己的一些意见。在研究方法上则采取了定量与定性相结合的研究方法,作者首先统计《阿Q正传》里出现的所有非结构性衔接手段,然后对其进行定性分析,通过一些有代表性的实例,系统揭示汉德两种语言在选用衔接手段方面的不同,解释背后深层次的社会文化心理方面的原因,,为研究汉语衔接手段提供了有效的实证依据。
[Abstract]:With the continuous development of language research, various theories emerge in endlessly. Outside of sentence analysis, linguists have come to realize the importance of a larger unit of study than a sentence. The study of text theory has become a hot topic in linguistic research in recent years. There are many achievements in the construction and deepening of cohesion coherence theory and the relationship between text and language communicator. On the basis of the theories of the forefathers, especially the theory of Halliday and Hasan's cohesion, from the perspective of Hande's contrast, this paper takes Mr. Lu Xun's masterpiece the True Story of Ah Q and its German translation as an example. This paper analyzes the similarities and differences between the two languages in the use of cohesive devices, focusing on the pragmatic cognitive aspects of the reasons for the differences in the use of the two languages. The theoretical basis of this paper is mainly referring to Halliday and Hasan's research results on cohesion theory, and also integrating many criticisms and amendments based on cohesion theory, and puts forward some opinions. On the other hand, a quantitative and qualitative approach is adopted. The author first counts all the non-structural cohesive devices in A Q, and then carries out a qualitative analysis of them, and through some representative examples, This paper systematically reveals the differences between the two languages in the choice of cohesive devices and explains the underlying reasons of social and cultural psychology, which provides an effective empirical basis for the study of Chinese cohesive devices.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H15;H33
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 余璐;胡家英;;从认知心理角度看语篇连贯[J];边疆经济与文化;2009年01期
2 殷习芳;刘明东;;语篇连贯性研究综述[J];湖南第一师范学报;2006年03期
3 张德禄;社会文化因素与语篇连贯[J];山东师大外国语学院学报;2000年04期
4 张德禄;论衔接[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年02期
5 朱永生;衔接理论的发展与完善[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年03期
6 梁茂成;;学习者书面语语篇连贯性的研究[J];现代外语;2006年03期
7 赵晖;;衔接和连贯的关系之研究[J];科技资讯;2007年32期
本文编号:1930356
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1930356.html