省略与会话教学研究
发布时间:2018-07-18 13:44
【摘要】:省略是我们日常生活交际中,非常普遍的一种语言现象。它作为一种自然语言现象,是一个既古老又年轻的研究课题。省略作为一种常见的语言现象,不仅有其普遍性,还有其独特性以及复杂性。同样,在对外汉语教学中,省略现象也不可忽略,由于母语负迁移的影响,不少外国学生对省略的理解以及用法都存在着一定的问题。 本文结合《汉语会话301句》以及其它对外汉语教材,以教材中的实例为基础,基于国内外的研究现状,主要总结了教材中省略的类型。本文是从以下几个方面来展开对这个问题的研究的:一、省略的定义,以及省略与隐含,暗示这些比较相似的语言现象的区别,以免学者将这些概念混淆。二、会话省略的独特性,这部分主要是结合教材中的实例进行分析,这将是本文的重点研究部分。本文从句子成分省略的宏观方面将省略分成了因对话省,因上下文省和因自述省,然后又从微观方面再进行了细分。三、会话省略的教学,这部分是从中英省略的对比差异,母语负迁移的角度来谈的,然后提出了省略教学的方法。四、省略现象的语用意义,从经济实用,人们的理解层面来分析省略在交际中的实用意义。五、对省略的特征、类型、语用进行总结,并阐述了自己的一些感想。 本文希望通过结合教材实例的研究,能够对对外汉语教学起到一定的启示作用。
[Abstract]:Ellipsis is a very common language phenomenon in our daily communication. As a natural language phenomenon, it is an old and young research topic. Ellipsis, as a common linguistic phenomenon, not only has its universality, but also its uniqueness and complexity. Similarly, the phenomenon of ellipsis can not be ignored in teaching Chinese as a foreign language. Due to the influence of negative transfer of mother tongue, many foreign students have some problems in understanding and using ellipsis. Based on the examples of the Chinese conversation 301 sentences and other teaching materials, this paper summarizes the types of ellipsis in the textbooks based on the current research situation at home and abroad. This paper studies this problem from the following aspects: first, the definition of ellipsis, and the difference between ellipsis and implication, which implies the differences between these similar linguistic phenomena, so as to avoid the confusion of these concepts by scholars. Second, the uniqueness of conversational ellipsis, which is mainly based on the analysis of examples in the textbook, which will be the focus of this paper. In this paper, the ellipsis is divided into three parts: the dialogue province, the context province and the self-statement province, and then subdivided from the micro aspect. Third, the teaching of conversational ellipsis, which is discussed from the perspective of negative transfer of mother tongue and the contrastive difference between Chinese and English ellipsis, and then puts forward the method of ellipsis teaching. Fourthly, the pragmatic meaning of ellipsis is analyzed from the perspective of economy and understanding. Fifth, summarize the characteristics, types and pragmatics of ellipsis, and expound some thoughts. This paper hopes to give some enlightenment to the teaching of Chinese as a foreign language by combining the case study of teaching materials.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
本文编号:2132083
[Abstract]:Ellipsis is a very common language phenomenon in our daily communication. As a natural language phenomenon, it is an old and young research topic. Ellipsis, as a common linguistic phenomenon, not only has its universality, but also its uniqueness and complexity. Similarly, the phenomenon of ellipsis can not be ignored in teaching Chinese as a foreign language. Due to the influence of negative transfer of mother tongue, many foreign students have some problems in understanding and using ellipsis. Based on the examples of the Chinese conversation 301 sentences and other teaching materials, this paper summarizes the types of ellipsis in the textbooks based on the current research situation at home and abroad. This paper studies this problem from the following aspects: first, the definition of ellipsis, and the difference between ellipsis and implication, which implies the differences between these similar linguistic phenomena, so as to avoid the confusion of these concepts by scholars. Second, the uniqueness of conversational ellipsis, which is mainly based on the analysis of examples in the textbook, which will be the focus of this paper. In this paper, the ellipsis is divided into three parts: the dialogue province, the context province and the self-statement province, and then subdivided from the micro aspect. Third, the teaching of conversational ellipsis, which is discussed from the perspective of negative transfer of mother tongue and the contrastive difference between Chinese and English ellipsis, and then puts forward the method of ellipsis teaching. Fourthly, the pragmatic meaning of ellipsis is analyzed from the perspective of economy and understanding. Fifth, summarize the characteristics, types and pragmatics of ellipsis, and expound some thoughts. This paper hopes to give some enlightenment to the teaching of Chinese as a foreign language by combining the case study of teaching materials.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李英;言语省略与语境[J];大连大学学报;1995年01期
2 苗杰,张学成;关于“省略”和“隐含”的区分[J];杭州师范学院学报(社会科学版);2004年02期
3 刘道英;“隐含”不同于“省略”[J];汉语学习;1999年06期
4 姜望琪;Zipf与省力原则[J];同济大学学报(社会科学版);2005年01期
5 苟亚军;英汉省略形式对比研究[J];渭南师范学院学报;2003年04期
6 史春华;;英汉省略现象探析[J];中国科技信息;2011年03期
7 范开泰;省略、隐含、暗示[J];语言教学与研究;1990年02期
8 杜道流!230039;会话省略中的焦点控制及句法语义影响[J];语言教学与研究;2000年04期
9 李艳惠;;省略与成分缺失[J];语言科学;2005年02期
10 陈伟英;;省略与省力[J];浙江大学学报(人文社会科学版);2005年06期
,本文编号:2132083
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2132083.html