文化翻译的伦理:庞德与本雅明(英文)
[Abstract]:Walter Benjamin believes that translation serves the grand goal of building a covert and mutually beneficial relationship between languages. In Benjamin's view, the ideal translation should be transparent and more fully manifest the light of the original in a literal way, and when literal translation becomes rigid and becomes a language cage, translation needs to abide by a principle. The freedom to be faithful to the flow of language. The purpose of this paper is to explore how pound's poetic discourse conveys Benjamin's views on the translator's task and reveals how pound's transformation of different cultures demonstrates the ethics of cultural translation. This paper argues that the core of crossing "untranslatability" in the form of "center" or "gap" lies in being able to reveal its visibility and reproducibility by means of cultural translation poetics. Translators need to create a proper distance and free language exchange based on the principles of mutual respect and reciprocity in order to establish the ethics of cultural translation.
【作者单位】: 韩国东国大学英语系;
【基金】:supported by the Dongguk University Research Fund of 2014~~
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈丹,潘宁;全球文化条件下的文化翻译问题[J];沈阳大学学报;2003年03期
2 王楠,李辉;从文化角度看翻译标准[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
3 陈历明;《文化翻译》简介[J];外语教学与研究;2004年01期
4 蔡平;对“文化翻译”术语的思考[J];武汉科技学院学报;2005年09期
5 张丽娟;;文化全球化背景下文化翻译的异化趋势[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2007年01期
6 杨华堂;;民族文化翻译的心态[J];甘肃高师学报;2007年01期
7 蒋红红;;民俗文化翻译探索[J];国外外语教学;2007年03期
8 黄敏;王艳艳;;文化翻译中译者的角色[J];成都航空职业技术学院学报;2008年02期
9 齐建涛;;文化翻译的悖论及信息的多元补偿[J];牡丹江教育学院学报;2008年03期
10 张义宏;;首届东西部文化翻译产业论坛在西安召开[J];中国科技翻译;2009年02期
相关会议论文 前4条
1 蒋红红;;民俗文化翻译探索[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
2 朱蕤;;对翻译研究“文化转向”的反思——以《翻译之道》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 石梦婕;;文化翻译学建构新探——基于文化语义学的翻译学建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前5条
1 李蓓 卢荣荣;中国文化走出去 急需迈过翻译坎[N];人民日报海外版;2009年
2 整理 郑苒;专家学者聚焦中国文化翻译与传播[N];中国文化报;2014年
3 宁波大学 周慈波;文化走出去需突破翻译误区[N];中国教育报;2012年
4 周明伟;翻译是文化“走出去”的桥梁[N];中国新闻出版报;2011年
5 汪大勇;在对外交流中译好中华文化名词术语[N];光明日报;2008年
相关博士学位论文 前2条
1 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
2 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 于本敏;杨氏《红楼梦》译本的文化翻译策略分析[D];华中科技大学;2011年
2 余书娴;文化翻译中的归化与异化[D];复旦大学;2011年
3 黄冬冬;探寻文化翻译的“第三空间”[D];湖南大学;2012年
4 郑颖;文化翻译中的译者文化主体性[D];华东师范大学;2005年
5 唐心洁;关联理论视角下的文化翻译[D];湖南师范大学;2005年
6 徐婧;文化翻译的过去与未来[D];合肥工业大学;2006年
7 单薇薇;从语用学的角度研究文化翻译[D];广东外语外贸大学;2002年
8 杨健;文化翻译与翻译文化[D];上海外国语大学;2005年
9 骆玮;文化翻译中文化因子的流失、过载与沉降[D];天津师范大学;2008年
10 王真;论文化翻译中的动态语境顺应[D];西北工业大学;2005年
,本文编号:2162861
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2162861.html