英语国家学生习得汉语能愿动词“能”、“会”、“可以”的偏误分析
[Abstract]:The verb of wish is a special kind of words in Chinese, which is the focus and difficulty in teaching Chinese as a foreign language. With the development of teaching Chinese as a foreign language (TCFL), more and more attention has been paid to the localization of verbal bias analysis. The Chinese can wish verbs "can", "will", "can" are used very frequently, which is the difficulty for foreign students to learn Chinese. Foreign students often make mistakes when using the three verbs. Based on the corpus and the error data in the questionnaire, this paper analyzes the errors in the acquisition of the verbs "can", "can" and "can" by students in English countries. The author analyzes the semantic, syntactic and pragmatic characteristics of the verbs "can", "will" and "can". On this basis, by using the comparative analysis theory and error analysis theory, the author summarizes the types of errors. This paper makes a concrete analysis of the causes of errors, and puts forward relevant suggestions for teaching Chinese as a foreign language. The purpose of this thesis is to enrich the research and teaching of verbal errors in Chinese as a foreign language. This paper is divided into five chapters. The first chapter is the introduction part, which discusses the reasons and significance of the author's selected topic, summarizes the previous research results, introduces the research scope, methods and theoretical basis of this paper, and gives an account of the source of the errors in the paper. In the second chapter, based on the previous studies, the author makes a grammatical analysis of the verbs "can", "can" and "can" from three aspects: semantics, syntax and pragmatics. The second chapter paves the way for the error analysis in the third chapter. The third chapter is the key chapter of this paper. By analyzing the data collected from corpus and questionnaire, the author classifies the errors in the acquisition of "can", "can" and "can" by students in English countries. At the same time, the author makes a detailed analysis of the causes of errors from the aspects of negative transfer of mother tongue, negative transfer of knowledge of target language and compilation of textbooks. In the fourth chapter, the author puts forward some suggestions on the teaching of Chinese as a foreign language, including students, classroom teaching and textbook compilation. The fifth chapter is the review and summary of the whole paper.
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 刘志成;;“能”与“可以”的异同点[J];陕西理工学院学报(社会科学版);2009年04期
2 张丽;;留学生“会”与“能”的使用情况分析[J];暨南大学华文学院学报;2008年03期
3 宁姗;;用语言对比方法进行汉语教学点滴——能愿动词“能”和“可以”教学札记[J];世界汉语教学;1990年03期
4 孟祥英;“能”与“会”使用上的几个问题[J];天津师大学报(社会科学版);1989年04期
5 张建;;汉语标记配套型并列结构时间关联特征的象似性[J];世界汉语教学;2013年01期
6 吕兆格;;关于能愿动词否定用法的偏误分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2010年06期
7 纪漪馨;英语情态助动词与汉语能愿动词的比较[J];语言教学与研究;1986年03期
8 赖鹏;;汉语能愿动词语际迁移偏误生成原因初探[J];语言教学与研究;2006年05期
9 马庆株;;语义功能语法与语法范畴研究——兼评《现代汉语时量范畴研究》[J];渤海大学学报(哲学社会科学版);2012年04期
相关硕士学位论文 前10条
1 陈盈新;中高级泰国学生汉语能愿动词习得研究[D];广西民族大学;2010年
2 王路;中级水平韩国学生汉语能愿动词习得顺序考察[D];吉林大学;2011年
3 顾娟;英语为母语的汉语学习者能愿动词偏误分析[D];黑龙江大学;2011年
4 鲁晓雁;日本学生汉语能愿动词偏误研究[D];黑龙江大学;2001年
5 吕兆格;对外汉语教学中的能愿动词偏误分析[D];天津师范大学;2003年
6 牛卉;表可能的助动词与副词的位置关系研究[D];吉林大学;2006年
7 褚智歆;能愿动词肯否不对称问题分析[D];广西师范大学;2008年
8 冯淑珍;中级水平泰国留学生汉语助动词习得偏误分析[D];暨南大学;2009年
9 王艳;泰国初级学生汉语能愿动词偏误分析[D];厦门大学;2009年
10 杨阳;汉语能愿动词的习得与偏误分析[D];福建师范大学;2009年
,本文编号:2231203
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2231203.html