中古汉译佛经连词考释三则
[Abstract]:It was from the Han Dynasty that the ancient Indian Buddhism was introduced into the Central Plains from the Western regions, and soon this broad and profound popular religion from the foreign lands had a great influence on the traditional culture of China and Turkey. In order to facilitate monks to learn Buddhism and expand the influence of Buddhism on all sentient beings, the ancient Indian Buddhist books were quickly translated into Chinese scriptures. These Chinese-translated Buddhist scriptures became popular among the people and naturally avoided elegance. Due to their unique content and purpose, Incline to colloquial English. Buddhist scripture translation also created a large number of outstanding translators, such as the East Han Dynasty Kang Mengxiang, the Soochow Zhi Qian, the Soochow Sanghan Society, the Western Jin Dynasty Zhu Fa Wei, and Yuan Wei Jijia Night. The translation of Buddhist scriptures into Chinese can reflect the actual situation of Chinese in the Middle Ancient period, which makes up for the Middle Earth.
【作者单位】: 黑龙江大学文学院;
【分类号】:H141
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 徐朝红;;中古汉语并列连词“并”的发展演变[J];语言研究;2007年04期
【共引文献】
相关期刊论文 前3条
1 徐朝红;;汉译佛经本缘部特殊连词研究[J];古汉语研究;2013年02期
2 薛蓓;;汉译佛经并列连词“及以”略说[J];晋中学院学报;2010年01期
3 潘志刚;;魏晋南北朝汉语连词研究概述[J];西南石油大学学报(社会科学版);2012年03期
相关博士学位论文 前1条
1 徐朝红;中古汉译佛经连词研究[D];湖南师范大学;2008年
相关硕士学位论文 前4条
1 盛晓玲;《道行般若经》连词研究[D];江西师范大学;2011年
2 吴万和;从词汇语法角度考辨《列子》伪书实质[D];江西师范大学;2009年
3 王青娟;八卷本《搜神记》连词研究[D];山西大学;2012年
4 古艳睿;《摩诃僧yG律》连词研究[D];四川师范大学;2012年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 曹炜;;近代汉语中被忽视的“和”类虚词成员“并”——以《金瓶梅词话》中“并”的用法及分布为例[J];古汉语研究;2006年04期
2 彭小川,赵敏;连词“并”用法考察[J];暨南学报(人文科学与社会科学版);2004年01期
3 曹炜;近代汉语并列连词“并”的产生、发展及其消亡[J];语文研究;2003年04期
4 吴云芳;“和”“与”“并”“而”连接谓词性成分时的区别[J];语文研究;2005年01期
5 张亚茹;《红楼梦》中的并列连词[J];语言教学与研究;2005年03期
相关硕士学位论文 前1条
1 鲍滢;近代汉语词缀研究[D];四川大学;2006年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 徐朝红;胡世文;;假设连词“脱”的产生和发展[J];古汉语研究;2010年02期
2 蒋冀骋;魏晋南北朝汉译佛经语法笺识[J];古汉语研究;1993年04期
3 武振玉;魏晋六朝汉译佛经中的同义连用总括范围副词初论[J];吉林大学社会科学学报;2002年04期
4 董琨;;“同经异译”与佛经语言特点管窥[J];中国语文;2002年06期
5 高列过;;中古汉译佛经被动式研究概述[J];浙江教育学院学报;2010年06期
6 谢飞;;《汉语大词典》词语补正九则——以中古汉译佛经为例[J];现代语文(语言研究版);2011年02期
7 张建勇;中古律部汉译佛经语词札记[J];中国海洋大学学报(社会科学版);2005年06期
8 曾晓洁;隋前汉译佛经复音连词概况[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2005年01期
9 高列过;;三则与佛教“火”比喻相关的成语——刘洁修《成语源流大词典》商补[J];中国典籍与文化;2009年03期
10 何亚南;汉译佛经与后汉词语例释[J];古汉语研究;1998年01期
相关会议论文 前10条
1 段晴;;寻踪觅影——汉译佛经中印度土著语法的痕迹(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
2 程熙荣;;“对了”浅析[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
3 寇金凤;;浅析篇章连接成分“当然”[A];江西省语言学会2010年年会论文集[C];2010年
4 ;林东海先生论吟诵[A];吟诵经典、爱我中华——中华吟诵周论文集[C];2009年
5 吴万和;;从中古汉语词汇语法现象看《列子》是托古伪书[A];江西省语言学会2007年年会论文集[C];2007年
6 黄振华;;于阗文研究概述[A];中国民族古文字研究[C];1980年
7 黄薇;;微探建瓯方言熟语歌谣的语言[A];福建省辞书学会第五届会员代表大会暨第十九届年会论文集[C];2009年
8 吴洁;;从“殳”字说起——浅谈形声字孳乳现象与形声字声符表音“传代”的关系[A];海峡两岸辞书学研讨会暨福建省辞书学会第十七届学术年会论文集[C];2005年
9 刘百顺;叶雪萍;;客家方言词语源流考[A];中国训诂学研究会2010年学术年会论文摘要集[C];2010年
10 张延成;;钟繇书《宣示表》“阿是”解[A];中国训诂学研究会2010年学术年会论文摘要集[C];2010年
相关重要报纸文章 前7条
1 《语言文字报》原主编 杜永道;怎样使用“以及”[N];人民日报海外版;2010年
2 东北师范大学 彭爽;现代汉语旁指代词功能透视[N];社会科学报;2008年
3 骆增秀;“老某”的起源及其发展[N];中国档案报;2004年
4 蒋宗许;半生心血铸辉煌[N];光明日报;2011年
5 记者 宋常青;“小经”文字 是最早的汉语拼音化尝试[N];新华每日电讯;2003年
6 方一新;汪维辉著《<齐民要术>词汇语法研究》评介[N];语言文字周报;2008年
7 叶雪萍;客家方言词语源流考·食[N];语言文字周报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 龙国富;姚秦汉译佛经助词研究[D];湖南师范大学;2003年
2 徐朝红;中古汉译佛经连词研究[D];湖南师范大学;2008年
3 翁玉莲;报刊新闻评论话语的功能语法分析[D];福建师范大学;2007年
4 陈明瑶;汉语网络时评的语类研究[D];浙江大学;2008年
5 郑丽;中古汉语主从连词研究[D];福建师范大学;2009年
6 李秀明;汉语元话语标记研究[D];复旦大学;2006年
7 孔艳;英语国家留学生汉语语篇衔接手段使用研究[D];中央民族大学;2009年
8 解植永;中古汉语判断句研究[D];四川大学;2007年
9 谢洪欣;元明时期汉语连词研究[D];山东大学;2008年
10 马德强;重韵研究[D];复旦大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 徐朝红;求那跋陀罗汉译佛经介词研究[D];湖南师范大学;2005年
2 杨慧;现代汉语“后”类时间连接成分考察[D];上海师范大学;2011年
3 范凌云;“X说”类连接成分的功能研究[D];哈尔滨师范大学;2011年
4 王丽;现代汉语篇章中的推论连接成分[D];东北师范大学;2010年
5 李艳敏;“尤其”类连接成分的语篇分析[D];上海外国语大学;2014年
6 沈林林;魏晋南北朝译经疑问代词研究[D];南京师范大学;2006年
7 林田;现代汉语篇章中的举例连接成分研究[D];南昌大学;2012年
8 张玉清;总结连接成分“一句话”的多角度研究[D];河北大学;2013年
9 周迎霞;现代汉语篇章中的推论连接成分研究[D];南昌大学;2010年
10 张鹏;现代汉语题外连接成分研究[D];南昌大学;2012年
,本文编号:2319946
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2319946.html