现代汉语称呼语的多角度研究
发布时间:2018-11-17 19:18
【摘要】:本文在前人研究的基础上,通过对大量语料的收集、分析,运用礼貌原则、缺位与泛化等理论,,从称呼语的分类、功能、文化、对外汉语教学等方面进行了全面、系统的比较研究,同时结合外国留学生对称呼语使用偏误的实例,提出了相应的教学策略。 全文共分六个部分,引言部分主要说明本文研究的目标和意义、方法和步骤、国内研究现状、前人的研究成果以及语料的来源。第一章在总结前人研究的基础上对称呼语进行了分类,并且依据卫志强对称呼语的分类,把称呼语分为亲属称呼语和非亲属称呼语两大类,又通过对语料的研究,将这两类称呼语又进行了细致的分类。第二章首先介绍了国内外的礼貌原则,在礼貌原则的理论指导下,考察了称呼语的语用功能,并将其功能分为基本功能与特殊功能两类。第三章结合国家语委现代汉语语料库和北京语言大学语料库对称呼语的缺位和泛化现象进行了分析研究,第四章研究了现代汉语称呼语中所体现出的中国文化,并考察了了亲属称呼语和非亲属称呼语中的文化观念。第五章首先分析了对外汉语中教材的使用情况,然后对对外汉语教学中使用偏误的情况进行了分析,提出了相应的教学策略。结语部分主要是对前面几章的分析结果进行总结,说明本文的不足之处。
[Abstract]:On the basis of previous studies, this paper makes a comprehensive study of the classification, function, culture and teaching of Chinese as a foreign language through the collection, analysis, politeness principle, absence and generalization of a large number of language materials. A systematic comparative study, combined with examples of foreign students to use address errors, put forward the corresponding teaching strategies. This paper is divided into six parts. The introduction mainly explains the purpose and significance, methods and steps of this study, the current situation of domestic research, the previous research results and the source of the corpus. The first chapter classifies address terms on the basis of summing up previous studies, and classifies address terms into two categories: kinship address and non-relative address, according to Wei Zhiqiang's classification. These two kinds of address terms are classified in detail. The second chapter first introduces the politeness principles at home and abroad. Under the guidance of the politeness principle, this chapter examines the pragmatic functions of address forms and divides them into two categories: basic function and special function. The third chapter analyzes the absence and generalization of address forms by combining with the Modern Chinese Corpus of the State language Commission and the Corpus of Beijing language and language University. The fourth chapter studies the Chinese culture embodied in modern Chinese address forms. The cultural concepts of kinship address and non-relative address are investigated. The fifth chapter first analyzes the use of teaching materials in TCFL, and then analyzes the errors in teaching Chinese as a foreign language (TCFL), and puts forward the corresponding teaching strategies. The conclusion part is a summary of the analysis results of the previous chapters, explaining the shortcomings of this paper.
【学位授予单位】:南京林业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
本文编号:2338804
[Abstract]:On the basis of previous studies, this paper makes a comprehensive study of the classification, function, culture and teaching of Chinese as a foreign language through the collection, analysis, politeness principle, absence and generalization of a large number of language materials. A systematic comparative study, combined with examples of foreign students to use address errors, put forward the corresponding teaching strategies. This paper is divided into six parts. The introduction mainly explains the purpose and significance, methods and steps of this study, the current situation of domestic research, the previous research results and the source of the corpus. The first chapter classifies address terms on the basis of summing up previous studies, and classifies address terms into two categories: kinship address and non-relative address, according to Wei Zhiqiang's classification. These two kinds of address terms are classified in detail. The second chapter first introduces the politeness principles at home and abroad. Under the guidance of the politeness principle, this chapter examines the pragmatic functions of address forms and divides them into two categories: basic function and special function. The third chapter analyzes the absence and generalization of address forms by combining with the Modern Chinese Corpus of the State language Commission and the Corpus of Beijing language and language University. The fourth chapter studies the Chinese culture embodied in modern Chinese address forms. The cultural concepts of kinship address and non-relative address are investigated. The fifth chapter first analyzes the use of teaching materials in TCFL, and then analyzes the errors in teaching Chinese as a foreign language (TCFL), and puts forward the corresponding teaching strategies. The conclusion part is a summary of the analysis results of the previous chapters, explaining the shortcomings of this paper.
【学位授予单位】:南京林业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张希玲;拟亲属称谓习俗及其文化思考[J];边疆经济与文化;2004年12期
2 来鲁宁,郭萌;称呼语及其语用功能[J];北京理工大学学报(社会科学版);2003年S1期
3 刘薇;;汉语拟亲属称谓语的文化内涵[J];楚雄师范学院学报;2006年05期
4 陈夏芳;跨文化交际中称呼语的使用与语用失误[J];东北师大学报;1997年04期
5 段成钢;;论汉语称呼语中的面称与引称关系[J];外国语言文学;2007年02期
6 林有苗;;称呼语转换策略的顺应性阐释[J];广东外语外贸大学学报;2007年06期
7 李素琼,吴庄;论称谓语选择的言语适应过程[J];国外外语教学;2005年03期
8 廖海燕;英汉称呼语及其文化内涵比较分析[J];广西教育;2002年22期
9 刁世兰;称呼的转换及其语用功能[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2005年03期
10 李明洁;现代汉语称谓系统的分类标准与功能分析[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);1997年05期
本文编号:2338804
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2338804.html