当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

“意思”的多角度分析

发布时间:2019-01-09 11:13
【摘要】:本文从历时和共时的层面对“意思”的语义、句法、语用做了全新的诠释,并结合其在对外汉语教学中的应用现状进行分析,力图将其在共时层面的发展过程描写的更为清晰具体。 本文共分为五个部分: 第一章绪论简要地介绍了本文的研究缘起,研究理论与方法,研究意义,创新之处与语料来源以及相关研究综述。 第二章从语义的角度出发,对“意思”一词从历时角度展开分析。首先分析了“意”和“思”的语法化过程,认为“意思”的发展和单个“意”和“思”的发展相联系的,“意”和“思”在最后粘合成“意思”时有多个义项的共通之处。“意思”刚出现时的意义是“意图,用意”,但在六朝至宋朝期间意义发展迅速但不稳定,到清朝时句法范围扩大,使用频率增多,可以判断己经粘合。 第三章主要分析了“意思’’及其相关句式句法结构的特点以及句法功能。 第四章通过对“意思”的语义、语法和语用形成了一个全面、系统的认识,并以此为基础,对外国学生的“意思”偏误的不同类型与部分成因进行了分析,进而就“意思”的教学提出了一些教学建议。本文的研究成果对对外汉语教学具有一定的借鉴意义。 最后是结语部分,对前面论文所研究内容进行了总结,并指出了存在的问题和不足。
[Abstract]:In this paper, the semantic, syntactic and pragmatic meanings of "meaning" are interpreted from the diachronic and synchronic levels, and the present situation of its application in teaching Chinese as a foreign language is analyzed. Try to describe the development process at the synchronic level more clearly and concretely. This paper is divided into five parts: the first chapter is a brief introduction of the origin of this study, research theory and methods, research significance, innovation and corpus sources, as well as a review of relevant research. The second chapter analyzes the meaning from the point of view of semantic meaning from a diachronic point of view. This paper first analyzes the grammaticalization process of "meaning" and "thought", and points out that the development of "meaning" is related to the development of "meaning" and "thought", and that "meaning" and "thought" have many meanings in common when they are finally glued together into "meaning". The meaning of meaning was "intention, intention" when it first appeared, but the meaning developed rapidly but unsteadily during the six dynasties to the Song Dynasty. By the Qing Dynasty, the syntactic range was enlarged and the frequency of use was increased, which can be judged to have been glued. The third chapter mainly analyzes the syntactic structure and syntactic function of meaning 'and its related sentence structure. Chapter four analyzes the different types and some causes of the "meaning" bias of foreign students on the basis of a comprehensive and systematic understanding of meaning, grammar and pragmatics. Furthermore, some teaching suggestions on the teaching of "meaning" are put forward. The research results of this paper have certain reference significance for teaching Chinese as a foreign language. The last part is the conclusion, which summarizes the research contents and points out the existing problems and shortcomings.
【学位授予单位】:南昌大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴福祥;关于语法化的单向性问题[J];当代语言学;2003年04期

2 徐时仪;论词组结构功能的虚化[J];复旦学报(社会科学版);1998年05期

3 李威 ,王宏;对外汉语教学翻译课难点举要——浅议“意思”一词的英译[J];吉林师范学院学报(哲学社会科学版);1994年04期

4 徐盛桓;论词的语用意义[J];华南师范大学学报(社会科学版);1992年01期

5 张茜;;浅谈“意思”之义[J];海外英语;2011年07期

6 沈家煊;“语法化”研究综观[J];外语教学与研究;1994年04期

7 刘坚;曹广顺;吴福祥;;论诱发汉语词汇语法化的若干因素[J];中国语文;1995年03期

8 吴福祥;;汉语语法化演变的几个类型学特征[J];中国语文;2005年06期

9 董秀芳;;汉语的句法演变与词汇化[J];中国语文;2009年05期

10 齐沪扬;语气副词的语用功能分析[J];语言教学与研究;2003年01期



本文编号:2405546

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2405546.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户48800***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com