当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

越南留学生学习汉语对称性四字格成语的几个问题

发布时间:2019-01-09 14:08
【摘要】:成语是一种具有书面语色彩、结构形式固定、意义完整的固定词组。汉语成语是汉语词汇宝库中的精华,它有着丰富的文化内涵。外国人学习汉语,其中成语还是最难的方面,越南学生也不例外。为了帮助学好汉语,,特别是学好汉语成语,本论文对汉语对称性四字格成语进行考察研究。 按照本论文的研究目的,笔者借用《万用成语词典》增补版㖞四川辞书出版社为考察对象,从中找出共524条对称性四字格成语作为研究对象。经过分析和统计,把这种类型成语分为八种结构和六种意义。凡是前后两部分字数相等,语法结构相同,意义相反、相同或相似属于对称性成语。总体来看,对称性成语的语法结构一般是联合式,即前后两部分是并列结构。 对于越南学习者来说,掌握对称性四字格成语的语法结构和意义不但能提高阅读能力、表达能力,而且对于把汉语成语译成越语的能力有很大的益处,另外有助于避免成语结构掌握不全、依赖字面、不了解成语的文化内涵等常见错误,同时本文还提出学习汉语成语的几个方法。 总的来说,对称性四字格成语是汉语中非常重要的组成部分。掌握这种类型成语对学习汉语会带来很大的帮助。
[Abstract]:Idioms are fixed phrases with written color, fixed structure and complete meaning. Chinese idioms are the essence of Chinese vocabulary and have rich cultural connotations. Foreigners learn Chinese, among which idioms are still the most difficult aspect, Vietnamese students are no exception. In order to help learn Chinese, especially Chinese idioms, this paper investigates Chinese symmetric four-character idioms. According to the purpose of this thesis, the author borrows the Dictionary of Universal idioms? Supplement? Sichuan Dictionary Publishing House finds out a total of 524 symmetric four-character idioms as the object of study. Through analysis and statistics, this type of idioms can be divided into eight structures and six meanings. When the number of words before and after the two parts is equal, the grammatical structure is the same, the meaning is opposite, the same or similar belongs to the symmetric idiom. In general, the grammatical structure of symmetric idioms is syntactic, that is to say, the two parts are juxtaposed. For Vietnamese learners, mastering the grammatical structure and meaning of symmetric four-character idioms can not only improve their reading ability and expressive ability, but also be of great benefit to the ability of translating Chinese idioms into Vietnamese. In addition, it can help to avoid common mistakes, such as inadequate mastery of idiom structure, reliance on the literal, and lack of understanding of the cultural connotation of idioms. At the same time, several methods for learning Chinese idioms are also proposed in this paper. In general, symmetric four-character idioms are an important part of Chinese. Mastering this type of idiom will be of great help to learning Chinese.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴建伟;汉语四字格与英汉翻译[J];平顶山师专学报;2002年01期

2 叶红卫;刘立影;;英汉翻译中四字格短语的运用[J];英语知识;2008年08期

3 杨捷;; 汉语四字格在英译汉中的妙用[J];英语知识;2002年07期

4 孙艳;佛经翻译与汉语四字格的发展[J];中央民族大学学报(哲学社会科学版);2005年01期

5 白丁;;“A而不B”格式的文化内涵[J];中南民族大学学报(人文社会科学版);1992年04期

6 赵淑端;;“不A不B”四字格的逻辑表达[J];思维与智慧;1993年02期

7 黄怀飞;汉语四字格英语口译的策略[J];廊坊师范学院学报;2003年03期

8 朱玉清,卢艳华,刘克静;翻译中如何运用四字格[J];河北职业技术学院学报;2005年02期

9 王宗凡;;《诗经》与成语四字格[J];阅读与写作;2009年11期

10 史有为;关于四字格及其语音节奏──从“一衣带水”和“一肚子气”谈起[J];汉语学习;1995年05期

相关会议论文 前10条

1 丁年青;余梅芳;;中医四字格术语逻辑关系分析与翻译策略[A];第十二届中国科协年会22分会场——“中医药在重大公共卫生事件中的地位和作用论坛”论文集[C];2010年

2 丁年青;余梅芳;;中医四字格术语逻辑关系分析与翻译策略[A];经济发展方式转变与自主创新——第十二届中国科学技术协会年会(第三卷)[C];2010年

3 黄怀飞;;汉语四字格英语口译的策略[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

4 于兰;;译文语音的美感和语言艺术的感染力——从英汉对比的角度分析王佐良的译文《论读书》[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

5 郑吉雅;;探析“一A一B”式四字语型[A];黑龙江省语言学会2004年年会论文集[C];2004年

6 张洋;;汉语韵律的语篇功能与对外汉语教学[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年

7 李行健;;成语规范问题[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年

8 张爱书;;浅析“A不B,C不D”式六言熟语[A];黑龙江省语言学会2004年年会论文集[C];2004年

9 谭旭虎;;风格特征、主体性与好莱坞老电影片名翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 田荔枝;;论法律论辩表达[A];边缘法学论坛[C];2005年

相关重要报纸文章 前10条

1 周到;解决重名换思路股票简称待规范[N];上海证券报;2007年

2 周到;全民持股须循序渐进[N];证券时报;2007年

3 习斌 许益明;真山真水多佳话 一景一名总关情[N];镇江日报;2010年

4 李行健;《〈江泽民文选〉成语典故》跋[N];光明日报;2007年

5 袁向东;评季羡林的散文《夹竹桃》[N];太原日报;2005年

6 杨东;答许正元《“成语规范词典”不规范》[N];中华读书报;2004年

7 河南省太康高级中学 焦文林;“熟语”备考指南[N];中国教育报;2004年

8 张永胜 河套大学校长、教授;河套汉语方言词汇的构词方式及特点[N];巴彦淖尔日报(汉);2010年

9 王玉红 华中师范大学语言与语言教育研究中心;“七老八十”成“语”的语言学理据[N];中国社会科学报;2011年

10 记者 余传诗;《咬文嚼字》编辑部评选出2008年十大流行语[N];中华读书报;2009年

相关博士学位论文 前10条

1 孟祥英;汉语待嵌格式研究[D];山东师范大学;2010年

2 孟德腾;现代汉语嵌入式预制语块研究[D];中央民族大学;2011年

3 李丽;《魏书》词汇研究[D];南京师范大学;2006年

4 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年

5 张夏;《红楼梦》词汇研究[D];山东大学;2009年

6 廖扬敏;《老子》专书反义词研究[D];四川大学;2003年

7 杨建国;基于动态流通语料库(DCC)的汉语熟语单位研究[D];北京语言大学;2005年

8 龙国富;姚秦汉译佛经助词研究[D];湖南师范大学;2003年

9 刘杰;《朱子语类》文献语言研究[D];上海师范大学;2010年

10 王雪梅;内蒙古晋语凉城话及其变异研究[D];中央民族大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 陈雯;《现代汉语词典》中定型四字格的语义分析[D];南京师范大学;2011年

2 许俊芳;不对称性四字格初探[D];新疆师范大学;2010年

3 尉明华;《现代汉语词典》(第5版)三字格与四字格研究[D];浙江大学;2012年

4 张晓瑾;中国政府政治文献中“四字格”的翻译研究[D];上海交通大学;2013年

5 沈晨;《传习录》的四字格研究[D];广西师范学院;2013年

6 王娇;现代汉语对举嵌置式四字格习得研究[D];南京师范大学;2013年

7 卢艳名;现代汉语四字格语音结构形式探究[D];浙江大学;2011年

8 刘子楗;汉语定式镶嵌四字格的构式意义研究[D];黑龙江大学;2013年

9 钟华;政论语篇翻译中四字格的运用[D];黑龙江大学;2013年

10 司阳;忻州方言四字格俗语探究[D];山西大学;2011年



本文编号:2405727

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2405727.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5e7e4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com