当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

全球化语境下后殖民主义翻译研究的新发展

发布时间:2020-02-28 08:42
【摘要】:后殖民主义译论观点注重翻译行为和译本生成后对目的语文化,特别是对欧美霸权文化的抵抗和颠覆作用。翻译一直以来就是文化接触、冲突或融合的地带。而在当下的跨文化交流又成为文化互动和对话可能发生的重要场所,翻译成为权力参与打破旧的文化状态,同时也是重塑新的文化关系的重要途径。在全球化背景下,有关翻译伦理研究、民族身份认同研究等成为了后殖民主义译论的新领域,提倡彰显差异和多元共存的后殖民主义翻译最终会促成东西方文化从对抗走向对话。

【参考文献】

相关期刊论文 前5条

1 生安锋;后殖民主义、身份认同和少数人化——霍米·巴巴访谈录[J];外国文学;2002年06期

2 许钧;文化多样性与翻译的使命[J];中国翻译;2005年01期

3 孙艺风;;翻译与异质他者的文化焦虑[J];中国翻译;2007年01期

4 孙艺风;;文化翻译与全球本土化[J];中国翻译;2008年01期

5 郭建中;;异化与归化:道德态度与话语策略——韦努蒂《译者的隐形》第二版评述[J];中国翻译;2009年02期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期

2 魏家海;;宇文所安的文学翻译思想[J];北京理工大学学报(社会科学版);2010年06期

3 郭秋香;;翻译方法论中的三组概念透视[J];长春大学学报;2011年09期

4 陈苏娟;;翻译的异质与同构[J];重庆工学院学报(社会科学版);2008年01期

5 阳鲲;;西方翻译理论中的伦理内涵[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2008年02期

6 耿强;;全球化与翻译策略:异化·归化·航入[J];东方丛刊;2009年04期

7 袁晓宁;;对归化和异化翻译的再思考——兼谈韦努蒂在归化和异化问题上观念的转变[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2010年04期

8 薛莹;;好莱坞的选择[J];电影文学;2011年14期

9 马艳晶;;从“中剧热”看全球化中跨文化翻译策略[J];电影文学;2012年10期

10 何金平;;电影片名的翻译:归化抑或异化[J];电影评介;2011年08期

相关会议论文 前3条

1 朱月娥;;文化生态中翻译的中度干扰[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 孙,

本文编号:2583416


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2583416.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6dfbc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com