认知模式下汉语认识情态的翻译策略研究
发布时间:2021-09-07 21:25
认识情态表达说话人对命题成真的可能性与必然性的看法或态度,或者说,它表达说话人对一个情景出现的可能性判断。认识情态涉及必然性认识情态、盖然性认识情态和可能性认识情态三个子范畴,它们分别表示说话人对命题的必然性推定、盖然性推断和可能性推测。原型范畴理论认为,原型是同一个概念范畴中能反映本范畴特征的最好、最典型的成员,而其他成员具有不同程度的典型性。我们认为,“肯定”、“一定”、“必然”是必然性认识情态中的典型成员,“应该”和“会”是盖然性认识情态中的典型成员,“大概”、“可能”和“也许”是可能性认识情态中的典型成员。通过对三种认识情态类型中典型成员的认识和了解,我们能更好地掌握三种认识情态类型,也能更好地识别三种认识情态类型中的其他成员。在翻译认识情态时,我们根据目的语所表现出的不同情态意义将认识情态的翻译策略分为等价映射、换价映射和变价映射。从认识情态的翻译情况来看,认识情态并无固定的翻译策略,其情态认知价元在翻译过程中都是充满变化的。
【文章来源】:喀什大学新疆维吾尔自治区
【文章页数】:45 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
Abstract
引言
一、选题缘由与研究对象
二、研究目的与研究意义
三、研究方法与语料来源
第一章 研究综述
第一节 国外对认识情态的研究
一、传统语法下的认识情态研究
二、系统功能语法下的认识情态研究
三、关于认识情态的认知研究
第二节 国内对认识情态的研究
一、现代汉语情态研究
二、现代汉语认识情态研究
三、关于维吾尔语的情态研究
第三节 认识情态的子范畴
第二章 必然性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
第一节 必然性认识情态的表现形式
一、表必然性认识情态的“肯定”
二、表必然性认识情态的“一定”
三、表必然性认识情态的“必然”
第二节 必然性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
一、等价映射
二、换价映射
三、变价映射
小结
第三章 盖然性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
第一节 盖然性认识情态的表现形式
一、表盖然性认识情态的“应该”
二、表盖然性认识情态的“会”
第二节 盖然性认识情态在维吾尔语中翻译策略
一、等价映射
二、换价映射
二、变价映射
小结
第四章 可能性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
第一节 可能性认识情态的表现形式
一、表可能性认识情态的“大概”
二、表可能性认识情态的“可能”
三、表可能性认识情态的“也许”
第二节 可能性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
一、等价映射
二、换价映射
三、变价映射
小结
结语
参考文献
致谢
读硕期间发表的论文目录
【参考文献】:
期刊论文
[1]现代维吾尔语推测范畴的表达[J]. 陈炜. 语言与翻译. 2018(03)
[2]现代汉语认识情态动词的连用[J]. 吴芸莉. 汉语学习. 2018(01)
[3]情态的多维度研究[J]. 杨曙. 外国语文. 2018(01)
[4]功能对等观视角下的汉语—维吾尔语推测表达对比[J]. 林青. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 2017(03)
[5]维吾尔语的“惊异”表达方式探析[J]. 林青. 中央民族大学学报(哲学社会科学版). 2017(05)
[6]汉语-维吾尔语传闻表达类型差异及语用策略选择的倾向[J]. 林青. 双语教育研究. 2017(02)
[7]汉语认识情态表达“可能”“也许”“大概”“恐怕”用法对比分析[J]. 杨贝. 广东外语外贸大学学报. 2016(06)
[8]维吾尔语情态范畴刍议[J]. 方晓华. 双语教育研究. 2016(03)
[9]从范畴对比分析到过程认知解释——近十年汉语二语情态动词习得研究述评[J]. 张巍,刘富华. 辽东学院学报(社会科学版). 2016(04)
[10]英语情态动词多义性的认知阐释[J]. 王巧红. 文学教育(上). 2016(08)
博士论文
[1]现代汉语语气副词情态类型研究[D]. 潘田.武汉大学 2010
[2]现代汉语情态副词研究[D]. 崔诚恩.中国社会科学院研究生院 2002
硕士论文
[1]汉语意愿情态动词研究[D]. 高亮.重庆师范大学 2015
[2]英汉情态动词CAN和NENG的认知研究[D]. 邓丽佳.西南大学 2013
[3]现代汉语确定性推测类语气副词研究[D]. 李涵.大连理工大学 2011
[4]汉语可能性认识情态动词的语法化研究[D]. 曾锦程.湖南师范大学 2009
[5]现代汉语可能情态研究[D]. 徐晓菁.华东师范大学 2007
[6]英语情态动词的认知分析[D]. 黄曙光.长沙理工大学 2007
[7]情态范畴的认知研究[D]. 汤敬安.湖南师范大学 2007
[8]汉语或然性认识情态动词语法化研究[D]. 夏赛辉.湖南大学 2004
本文编号:3390275
【文章来源】:喀什大学新疆维吾尔自治区
【文章页数】:45 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
Abstract
引言
一、选题缘由与研究对象
二、研究目的与研究意义
三、研究方法与语料来源
第一章 研究综述
第一节 国外对认识情态的研究
一、传统语法下的认识情态研究
二、系统功能语法下的认识情态研究
三、关于认识情态的认知研究
第二节 国内对认识情态的研究
一、现代汉语情态研究
二、现代汉语认识情态研究
三、关于维吾尔语的情态研究
第三节 认识情态的子范畴
第二章 必然性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
第一节 必然性认识情态的表现形式
一、表必然性认识情态的“肯定”
二、表必然性认识情态的“一定”
三、表必然性认识情态的“必然”
第二节 必然性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
一、等价映射
二、换价映射
三、变价映射
小结
第三章 盖然性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
第一节 盖然性认识情态的表现形式
一、表盖然性认识情态的“应该”
二、表盖然性认识情态的“会”
第二节 盖然性认识情态在维吾尔语中翻译策略
一、等价映射
二、换价映射
二、变价映射
小结
第四章 可能性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
第一节 可能性认识情态的表现形式
一、表可能性认识情态的“大概”
二、表可能性认识情态的“可能”
三、表可能性认识情态的“也许”
第二节 可能性认识情态在维吾尔语中的翻译策略
一、等价映射
二、换价映射
三、变价映射
小结
结语
参考文献
致谢
读硕期间发表的论文目录
【参考文献】:
期刊论文
[1]现代维吾尔语推测范畴的表达[J]. 陈炜. 语言与翻译. 2018(03)
[2]现代汉语认识情态动词的连用[J]. 吴芸莉. 汉语学习. 2018(01)
[3]情态的多维度研究[J]. 杨曙. 外国语文. 2018(01)
[4]功能对等观视角下的汉语—维吾尔语推测表达对比[J]. 林青. 伊犁师范学院学报(社会科学版). 2017(03)
[5]维吾尔语的“惊异”表达方式探析[J]. 林青. 中央民族大学学报(哲学社会科学版). 2017(05)
[6]汉语-维吾尔语传闻表达类型差异及语用策略选择的倾向[J]. 林青. 双语教育研究. 2017(02)
[7]汉语认识情态表达“可能”“也许”“大概”“恐怕”用法对比分析[J]. 杨贝. 广东外语外贸大学学报. 2016(06)
[8]维吾尔语情态范畴刍议[J]. 方晓华. 双语教育研究. 2016(03)
[9]从范畴对比分析到过程认知解释——近十年汉语二语情态动词习得研究述评[J]. 张巍,刘富华. 辽东学院学报(社会科学版). 2016(04)
[10]英语情态动词多义性的认知阐释[J]. 王巧红. 文学教育(上). 2016(08)
博士论文
[1]现代汉语语气副词情态类型研究[D]. 潘田.武汉大学 2010
[2]现代汉语情态副词研究[D]. 崔诚恩.中国社会科学院研究生院 2002
硕士论文
[1]汉语意愿情态动词研究[D]. 高亮.重庆师范大学 2015
[2]英汉情态动词CAN和NENG的认知研究[D]. 邓丽佳.西南大学 2013
[3]现代汉语确定性推测类语气副词研究[D]. 李涵.大连理工大学 2011
[4]汉语可能性认识情态动词的语法化研究[D]. 曾锦程.湖南师范大学 2009
[5]现代汉语可能情态研究[D]. 徐晓菁.华东师范大学 2007
[6]英语情态动词的认知分析[D]. 黄曙光.长沙理工大学 2007
[7]情态范畴的认知研究[D]. 汤敬安.湖南师范大学 2007
[8]汉语或然性认识情态动词语法化研究[D]. 夏赛辉.湖南大学 2004
本文编号:3390275
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3390275.html