基于英汉动宾搭配统计对比的留学生词汇习得过程考察
发布时间:2024-03-11 03:56
第二语言词汇习得以及双语心理词典研究都注意到二语与母语之间的对应关系对词汇习得的影响;研究者对词汇知识的探讨也深入到词汇的深层知识,即词汇的搭配和用法。因而,本研究从词汇搭配入手,利用反映语言典型、真实信息的语料库进行统计分析,归纳两种语言的对应关系,能更好地考察留学生词汇习得过程以及心理词典的构建过程。同时,无论是词汇研究还是词汇教学,动词都是重中之重,动宾搭配在汉语中的优势性以及留学生体词性宾语的大量偏误,又为本研究以动宾(名宾)搭配为切入点提供了可行性。本研究选取部分HSK甲级动词及其英文对译词,分别从英汉两种语料库中提取动词带名词宾语的信息,按英汉对应关系的好坏对动词进行重新分类,归纳出三种对应类型,并进行实验研究,得出以下结论:(1)根据英汉对译动词带宾语的互换比例,将动词分为:类型Ⅰ(重合或基本重合对应)、类型Ⅱ(相交对应)、类型Ⅲ(基本分离对应)。在数量上,类型Ⅱ>类型Ⅰ>类型Ⅲ。在音节上,类型Ⅰ的重合对应小类多为双音节,类型Ⅲ多为单音节,类型Ⅱ音节无明显特征。(2)留学生词汇习得存在对应类型效应,习得难度递减不等式为:类型Ⅰ<类型Ⅱ<类型Ⅲ。但随...
【文章页数】:85 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
1 引言
2 文献综述
3 问题提出
3.1 研究需要
3.2 研究内容
3.3 研究方法
3.4 研究意义
4 动词动宾搭配的情况分类及分析
4.1 英汉动宾搭配对应类型界定
4.2 对应关系的语料库统计分类(例证)
4.3 对应类型的对比分析
5 实验
5.1 搭配类型的界定
5.2 实验一:对应类型及概率差异对留学生习得动词的影响
5.3 实验二:留学生词汇习得的英汉的主导作用
6 综合讨论
6.1 英汉动词对应类型
6.2 留学生习得的概率效应
6.3 留学生词汇习得的母语主导作用
6.4 留学生词汇习得的心理词典构建过程
6.5 本研究在对外汉语词汇教学与教材中的释义上的应用
6.6 本研究存在的不足及展望
7 结论
参考文献
附录
本文编号:3925785
【文章页数】:85 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
1 引言
2 文献综述
3 问题提出
3.1 研究需要
3.2 研究内容
3.3 研究方法
3.4 研究意义
4 动词动宾搭配的情况分类及分析
4.1 英汉动宾搭配对应类型界定
4.2 对应关系的语料库统计分类(例证)
4.3 对应类型的对比分析
5 实验
5.1 搭配类型的界定
5.2 实验一:对应类型及概率差异对留学生习得动词的影响
5.3 实验二:留学生词汇习得的英汉的主导作用
6 综合讨论
6.1 英汉动词对应类型
6.2 留学生习得的概率效应
6.3 留学生词汇习得的母语主导作用
6.4 留学生词汇习得的心理词典构建过程
6.5 本研究在对外汉语词汇教学与教材中的释义上的应用
6.6 本研究存在的不足及展望
7 结论
参考文献
附录
本文编号:3925785
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3925785.html