当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

语篇社会文化层面对翻译的影响

发布时间:2017-08-21 01:12

  本文关键词:语篇社会文化层面对翻译的影响


  更多相关文章: 心理层面 信息处理层面 社会文化层面 翻译


【摘要】:目的语语篇与源语语篇具有同等交际功能是译者的最高理想。从心理、信息处理和社会文化分析翻译实例,不仅是为了从不同维度审视目的语语篇的建构过程,也是从动态角度考察意图性、可接受性、信息性、情景性和互文性对翻译的影响。本文集中关注社会文化层面对翻译的影响。
【作者单位】: 哈尔滨工业大学;
【关键词】心理层面 信息处理层面 社会文化层面 翻译
【基金】:中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“功能视域下的语篇翻译研究”(HIT.HSS.201206) 黑龙江省社科基金项目“语篇翻译的功能阐释”(13B014) 黑龙江省高等学校教改工程项目“翻译理论与实践教学改革探索与研究”(JG2013010253)的阶段性成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 一个典型语篇的建构离不开语篇特征的7项标准(BeaugandeDressler 1981:3),目的语语篇的建构也是如此。衔接性和连贯性同意图性、可接受性、信息性、情景性和互文性不同:前两个特征是以语篇为中心,从静态角度突出语篇语言层面的转换;而后5个特征是以使用者为中心,从动态角度反

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前5条

1 李文戈;徐红;;翻译视阈下的词汇衔接[J];解放军外国语学院学报;2012年06期

2 李文戈;武柏珍;;文学翻译视阈下的模糊限制语——以俄罗斯文学作品汉译语料为例[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2013年02期

3 李伟;;文学翻译中文化语境的功能及作用[J];西安外国语学院学报;2006年03期

4 王佐良;;翻译中的文化比较[J];中国翻译;1984年01期

5 杨衍松;互文性与翻译[J];中国翻译;1994年04期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 冯锦;;翻译教学中的文化对比[J];安徽广播电视大学学报;2007年02期

2 姜国权;;文化多样性的语言经济学反思[J];长白学刊;2009年05期

3 黄文珍;;汉语古诗词与英文电影片名翻译[J];长春工业大学学报(社会科学版);2009年04期

4 王静;麻秀丽;肖英;;《围城》中文化负载词的翻译策略[J];长城;2009年06期

5 毛伟;;东西方文化差异与汉英互译句义的确立[J];长春理工大学学报(社会科学版);2007年05期

6 王树杰;;浅议高师英语专业翻译教学现状及对策思考[J];成才之路;2010年07期

7 张建辉;;浅析文化因素对英汉法律翻译的影响[J];成功(教育);2009年06期

8 蒲莹晖;翻译时词义选择的语境根据[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2004年02期

9 韩虎林,裴结贵;模糊理论与翻译[J];池州师专学报;1999年02期

10 张莉;;互文性与翻译[J];湘南学院学报;2007年01期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 王琛;;文化语义学视角下的翻译初探[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

2 林帜;;生态文化元素的互文回溯策略——以The Book of Tea及其汉译本为例[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 余娟;从语言学习到文化理解[D];华中师范大学;2011年

4 洪娜;超越文化相对主义—加里·斯奈德的文化思想研究[D];中央民族大学;2011年

5 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年

6 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年

7 张帘秀;俄语动词行为方式研究[D];上海外国语大学;2011年

8 王利众;俄汉科学语言句法对比研究[D];黑龙江大学;2002年

9 王文忠;修辞活动的民族文化特点[D];黑龙江大学;2003年

10 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 金雅慧;《论语》三译本中文化负载词的翻译之比较研究[D];上海外国语大学;2010年

2 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年

3 谢亮亮;俄语原因意义的表达及与汉语的对比研究[D];辽宁师范大学;2010年

4 汪姣;俄语让步意义的表达及与汉语的对比研究[D];辽宁师范大学;2010年

5 张春雨;互文视角下李清照词英译研究[D];山东师范大学;2011年

6 赵元敏;从互文性角度看两《论语》英译本的对比研究[D];太原理工大学;2011年

7 韦敏;关联理论视角下网络热词的翻译[D];西北大学;2011年

8 韩佳彤;基于语言经济学理论对上海世博中国展馆简介汉译英的研究[D];大连海事大学;2011年

9 科沃通诺娃·热妮娅(Kovtunova Evgenia);汉俄并列复合句对比研究[D];辽宁师范大学;2011年

10 岳强;俄英语否定意义表达法对比研究[D];辽宁师范大学;2011年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 沈荃柳,武柏珍;文学作品中模糊限制语的翻译探讨[J];黑龙江教育学院学报;2004年06期

2 童丹;王利众;;中国古典诗词的俄译视角——意象转换[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2011年03期

3 董娜;模糊限制语的界定及分类[J];北京第二外国语学院学报;2003年04期

4 程同春;模糊限制语在科技英语中的运用与翻译[J];中国科技翻译;2002年04期

5 武柏珍,李文戈;模糊翻译研究述评——兼议文学翻译的模糊问题[J];外语研究;2004年04期

6 徐s,

本文编号:709954


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/709954.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户853d4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com