认知心理学视角下的同传数字口译
发布时间:2017-09-03 02:00
本文关键词:认知心理学视角下的同传数字口译
【摘要】:近年来,随着全球化进程的进一步深入,口译行业日渐走俏,引发越来越多人的研究和关注。同声传译(“同传”)作为一种高效省时的口译形式,频频应用于大型国际会议、新闻发布会等多种场合。但不论口译内容涉及何种领域,几乎都少不了数字的出现,因此如何提高同传中数字口译的质量是一个颇具实用意义的问题。本文以认知心理学为理论基础,以文献综述法、实例分析法、对比分析法为研究方法,旨在研究同传中的数字口译难点以及与之相关的认知因素。研究发现,由于数字口译冗余性低、难以预测等特点,一直是口译中公认的难点之一。而同传因其几乎同步性的特点,对译员的要求就更为苛刻。本文着重从认知心理学的角度分析注意力和记忆力与数字口译的关系。研究表明,译员注意力的选择性和分配功能对成功传译数字信息至关重要。另外,出色的记忆力也是一名译员必不可少的素质。良好的瞬时记忆能帮助译员迅速接收信息,并提高译员翻译的完整性和准确性;而良好的短时记忆又是译员同传过程中最关键的一环,短时记忆容量的大小及工作记忆的有效程度,都很大程度地影响着同传活动的成功;最后,丰富的长时记忆能为译员打下良好的基础,广博的知识经验能大大减少译员在同传过程中的负担。基于此,笔者提出相关的数字口译训练方法,其中包括增加短时记忆容量,深化长时记忆以及做好译前准备等。本文旨在为口译学习者在提升数字口译能力方面提供一定的帮助,同时为数字口译的研究略尽绵薄之力。
【关键词】:认知心理学 同声传译 数字口译
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H059
【目录】:
- 摘要2-3
- Abstract3-4
- 中文文摘4-8
- 第一章 前言8-10
- 第二章 文献综述10-14
- 第一节 认知心理学派口译理论研究现状10-11
- 第二节 数字口译的国内外研究现状11-14
- 第三章 同声传译与数字口译14-20
- 第一节 同声传译的定义、分类及特点14-15
- 第二节 数字口译的特点15-17
- 第三节 英汉数字口译表达的差异17-20
- 第四章 认知心理学视角下的同传数字口译分析20-36
- 第一节 注意力与同传中的数字口译20-25
- 4.1.1 注意力的选择功能与同传中的数字口译20-22
- 4.1.2 注意力的分配功能与同传中的数字口译22-25
- 第二节 记忆力与同传中的数字口译25-36
- 4.2.1 瞬时记忆与同传中的数字口译25-26
- 4.2.2 短时记忆与同传中的数字口译26-31
- 4.2.2.1 短时记忆的信息编码与同传中的数字口译26-28
- 4.2.2.2 短时记忆的记忆容量与同传中的数字口译28-29
- 4.2.2.3 工作记忆与同传中的数字口译29-31
- 4.2.3 长时记忆与同传中的数字口译31-36
- 4.2.3.1 情节记忆、语义记忆与同传中的数字口译31-32
- 4.2.3.2 陈述性记忆、程序性记忆与同传中的数字口译32-36
- 第五章 同传数字口译的训练方法36-40
- 第一节 扩大短时记忆容量36-37
- 第二节 深化长时记忆37-38
- 第三节 克服恐惧心理,做好译前准备38-40
- 第六章 结论40-42
- 附录1 泰国农业领事42-46
- 参考文献46-54
- 致谢54
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 张筠艇;;交替传译教学中的记忆训练[J];外国语言文学;2006年04期
2 赵侠;;数字口译困难及其原因探究[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2013年03期
,本文编号:782162
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/782162.html