汉语习语变异研究概述
本文关键词:汉语习语变异研究概述
更多相关文章: 汉语习语 idiom 牛津英语大词典 对等词 固定短语 词语组合 张培基 对应词 汉语学界 邢福义
【摘要】:正一、何谓汉语习语习语是英语"idiom"的对等词。《牛津英语大词典》(2004年第五版)中对英语"idiom"的定义为:"基于使用而建立的一组词,其整体意义不可由其构成成分的意义推测而出。"《朗文当代高级英语辞典》(2009年第四版)的定义更为简单:"一组固定的词语组合,具有不同于个别单词意义的特殊意。"英语"idiom"包括的范围很广,从两个词的固定短语到成句的谚语。可以说,
【作者单位】: 深圳大学外国语学院;
【关键词】: 汉语习语;idiom;牛津英语大词典;对等词;固定短语;词语组合;张培基;对应词;汉语学界;邢福义;
【基金】:教育部人文社会科学青年项目(14YJC740033) 广东省教育科研“十二五”规划项目(2012JK289) 深圳大学人文社会科学青年教师扶持项目(14QNFC22)
【分类号】:H136
【正文快照】: 1由于在英语中没有歇后语的对应词,并且通过对语料进行观察,歇后语的变异多为“引同注异”或“引异注同”的变异,对歇后语进行换字活用的现象较少,因此歇后语是本研究中语料的一个特殊部分,我们将在后续系列论文中进行详述。2张培基:《习语汉译英研究》,北京:商务印书馆,1979
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 黎剑光;慎用“望*兴叹”[J];汉语学习;2000年06期
2 刘宇红;谢亚军;;从构式语法看汉语成语的仿用[J];解放军外国语学院学报;2007年06期
3 华先发;英语习语的临时变体[J];外语教学与研究;1998年03期
4 牛保义;席留生;;仿拟构式生成的认知语用学解释[J];现代外语;2009年02期
5 邢福义;关于成语换字活用[J];语文建设;1996年12期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁周敏;方宗祥;;“都是……惹的祸”构式研究[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2011年02期
2 张国申,李世勇;英语动词的理解与翻译对比研究[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2001年02期
3 马秋鸽;;习语翻译的异化与归化[J];安阳工学院学报;2008年03期
4 曹德和;;里程碑·指南针·新台阶——《国家通用语言文字法》研读心得和延伸思考[J];毕节学院学报;2011年03期
5 戴桂珍;;汉英翻译中的文化留存刍议[J];滨州职业学院学报;2010年01期
6 孟宪林;刘炳山;;从跨文化交际角度看俄汉习语翻译[J];才智;2010年07期
7 杜世洪;;汉语国俗语的几例英译问题剖析[J];长春大学学报;2006年07期
8 柯应根;;浅议如何才能做好英汉习语翻译[J];巢湖学院学报;2006年05期
9 张凤琴;浅谈英语习语的修辞构成与活用[J];平顶山工学院学报;2004年02期
10 操凤玲;;花园路径句的构式语法分析[J];重庆理工大学学报(社会科学);2011年10期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 毛通文;;论英汉词典中的成语翻译[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
2 毛凌滢;;浅谈《汉英词典》和《汉英辞典》中汉语成语谚语等的英译处理[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
3 木小燕;盛培林;;外向型汉英词典中汉语习语的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 朱晓琴;;习语的变体与习语的可分析性[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 宁霞;;浅议英语习语汉译策略[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 唐树华;有些隐喻为什么不可能[D];上海外国语大学;2010年
2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 吴淑琼;基于汉语句法结构的语法转喻研究[D];西南大学;2011年
4 李香玲;汉语兼语式的语义重合与话语功能的认知语法研究[D];河南大学;2011年
5 石洛祥;中国英语学习者惯用语块习得研究[D];西南大学;2009年
6 于秀金;类型学视野下的英汉时体研究[D];上海外国语大学;2013年
7 黄曼;构式视角下的汉英习语变异研究[D];华中师范大学;2013年
8 罗胜杰;基于英汉语料的仿拟跨学科研究[D];上海外国语大学;2014年
9 万华;基于汉语熟语英译的趋返模式研究[D];上海外国语大学;2014年
10 苏章海;对比语言学元语言系统的演变研究[D];华东师范大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梁静;汉西数词对比分析及汉语数词的西译[D];上海外国语大学;2010年
2 李昂;文化视角下看口译中的语用失误[D];上海外国语大学;2010年
3 孙莉;《毛泽东选集》(第四卷)中成语翻译研究[D];中国海洋大学;2010年
4 汪玲玲;包含数目词的汉语四字格成语语义模糊性研究[D];湘潭大学;2010年
5 刘荣针;中国英语学习者在语境中理解英语习语的研究[D];江南大学;2010年
6 陈文娟;基于《老友记》习语变体的成因及效果研究[D];华东理工大学;2011年
7 邓琼;从功能派翻译论角度对《骆驼祥子》两个英译本的对比研究[D];武汉理工大学;2010年
8 申少帅;拈连修辞的联结动因和语义构建的认知语法研究[D];河南大学;2011年
9 张扬;框架语义学下的汉语四字成语英译[D];西南大学;2011年
10 吴楠;从接受美学看熟语的异化翻译[D];西南大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黎剑光;慎用“望*兴叹”[J];汉语学习;2000年06期
2 王振昆;仿造词的形式及其规范化[J];汉语学习;1999年02期
3 徐国珍;广告中仿拟运用的负偏离现象及其对策[J];江西社会科学;2004年08期
4 陈庆汉;;广告辞中成语活用现象研究[J];新闻界;2007年02期
5 么孝颖;;从图形-背景理论看仿拟修辞格生成的认知本质[J];外语研究;2007年04期
6 汤梅;桂世河;;从语言学看广告中成语仿词的利与弊[J];湖北教育学院学报;2006年01期
7 胡剑波,唐忠顺;试论仿拟的心理基础[J];四川外语学院学报;2002年04期
8 徐盛桓;;认知语用学研究论纲[J];外语教学;2007年03期
9 徐国珍;论仿拟生成中的个性制约因素[J];修辞学习;1997年02期
10 徐国珍;仿拟行为的认知功能及认知策略[J];修辞学习;2005年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 马玉梅;;浅议英汉语习语的文化差异[J];科技信息(学术研究);2008年34期
2 贺玉婷;;英语和汉语习语背后的文化原因[J];考试周刊;2013年84期
3 袁浩;浅议汉语习语及其英译研究[J];殷都学刊;1991年03期
4 杜翠琴,胡海兰;如何将汉语习语翻译成英语[J];社科纵横;1998年05期
5 刘婧;;浅析汉英习语中的文化内涵[J];民营科技;2011年08期
6 李峥;;含有常见动物的汉英习语所体现的文化差异[J];文教资料;2006年31期
7 云虹;;中西隐喻中的思维差异论析[J];当代文坛;2008年02期
8 高霞;汉英习语对比研究综述[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2001年11期
9 华满元;华先发;;汉语习语临时变体的理据研究[J];江汉学术;2014年01期
10 陈满华;;汉语习语互文及其构式解读[J];当代修辞学;2010年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 阮育芳;《祝福》汉语习语中数字模糊语及其翻译的研究[D];华中师范大学;2012年
,本文编号:866141
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/866141.html