中美情景喜剧幽默话语中的人际意义对比分析
发布时间:2017-09-29 09:21
本文关键词:中美情景喜剧幽默话语中的人际意义对比分析
【摘要】:幽默在我们生活中无处不在,由于它存在于各种文学形式中,近年来许多语言学家分别从语用学、文体学、语言翻译或文化视角对幽默话语进行了研究分析。幽默话语的人际意义对比分析在语言学研究中还是一个较新的课题。人际意义指的是人们在交际过程中如何通过选择措辞方式来确定人际关系,表达说话者的地位、态度和动机。本论文基于韩礼德的人际功能理论以及马丁的评价理论,以美国情景喜剧《老友记》和中国情景喜剧《武林外传》中相关的幽默语料为分析样本,定量分析和定性分析相结合,通过对比分析对以下三个问题进行了探索:1)在英汉幽默话语中语气、情态及评价是如何分别实现人际意义的?2)英汉幽默话语通过语气、情态及评价实现人际意义时有哪些异同?3)产生这些异同的原因是什么?对比研究发现,中美情景喜剧幽默话语在实现人际意义时有如下相同点。首先,为实现幽默效果,使用了相同的语言机制,巧妙地选用句型以展开故事,尤其是大量地使用了陈述句。其次,无论在英语中还是汉语中,说话者使用的语气附加语明显多于评论附加语,因为语气附加语可体现非明确客观性取向,而评论附加语表达非明确主观取向。最后,由于积极态度有助于维护双方的面子,在中美幽默话语中使用积极评价总是多于消极评价。两部情景喜剧源于不同的文化背景,因而产生了不同的语言特点。英语和汉语有着不同的语气系统,尤其是疑问语气更存在众多差异,汉语的疑问语气甚至能进一步划分为几个亚类。英语中低量值情态的使用远多于汉语,而中量值情态的使用又少于汉语。在情态附加语中,汉语的语气附加语和评论附加语的使用都高于英语,但否定的语气附加语在英语中的使用比例高于汉语。在评价理论中,英语情景喜剧比汉语情景喜剧更多地使用了情感机制,而中国人更喜欢叠用成语去评价其他人或事。幽默话语的人际意义研究可以被看作是人际意义和话语幽默的交叉研究。作者运用人际意义进行了尝试性的对比分析,希望对情景喜剧幽默话语的研究起到一定的启示作用。在日常会话中,人们可以从人际功能出发选择相应的幽默话语加强人际关系,不同文化背景的人们也能藉此更好地了解和交流。其次,本研究能够为剧作家更好地增强剧情的幽默效果提供一定的理论支持。最后,作者希望本研究能为课堂教学及影视剧幽默话语的翻译实践提供一定的帮助。
【关键词】:情景喜剧 人际功能 幽默话语 对比分析
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H136;H313
【目录】:
- ABSTRACT8-10
- 摘要10-16
- Chapter One Interduction16-20
- 1.1 Rationale for the Study16-17
- 1.2 Significanoe of the Study17-18
- 1.3 Organization of the Thesis18-20
- Chapter Two Literature Review20-34
- 2.1 Previous Studies on Humor20-25
- 2.1.1 Definition of Humor20-22
- 2.1.2 Three Prominent Theories of Humor22
- 2.1.3 Linguistic Research on Verbal Humor Abroad and at Home22-25
- 2.1.3.1 Verbal Humor Research Abroad22-24
- 2.1.3.2 Verbal Humor Research at home24-25
- 2.2 Previous Studies on Interpersonal Meaning25-32
- 2.2.1 Origin of Interpersonal Meaning25-26
- 2.2.2 Three Meta-functions in Halliday's Functional Grammar26-28
- 2.2.3 A Survey of Previous Studies of Interpersonal Meaning within System ic Functional Grammar28-32
- 2.2.3.1 Studies Abroad28-29
- 2.2.3.2 Studies at Home29-32
- 2.3 Previous Studies on Friends and My Own Swordsman32-33
- 2.4 Summary33-34
- Chapter Three Theoretical Framework34-46
- 3.1 Four Speech Roles34-36
- 3.2 Mood System36-38
- 3.3 Modality System38-41
- 3.4 Appraisal Theory41-45
- 3.5 Summary45-46
- Chapter Four Research Methodology46-52
- 4.1 Research Questions46-47
- 4.2 Data Source:Friends and My Own Swordsman47-49
- 4.3 Data Collection49-50
- 4.4 Data analysis50-52
- Chapter Five Realization of the Interpersonal Meaning in Humorous Discourse of theTwo Sitcoms52-113
- 5.1 Mood System in the Two Sitcoms52-64
- 5.1.1 Comparison of Mood System in English and Chinese sitcoms53-55
- 5.1.2 The Shift of Speech Roles55-58
- 5.1.3 Dominance of Conversation Topics58-59
- 5.1.4 Interpersonal Metaphor in Mood59-61
- 5.1.5 Similarities of Interpersonal Meaning Realized by Mood System in Humorous Discourse61-63
- 5.1.6 Differences of Interpersonal Meaning Realized by Mood System in Humorous Discourse63-64
- 5.2 Modality System in the Two Sitcoms64-89
- 5.2.1 Comparison of Modality System in English and Chinese sitcoms64-80
- 5.2.2 Congruity of Modality80-85
- 5.2.2.1 Implicit Subjective Orientation80-81
- 5.2.2.2 Implicit Objective Orientation81-85
- 5.2.3 Interpersonal Metaphor in Modality System85-88
- 5.2.3.1 Explicit Subjective Modality85-86
- 5.2.3.2 Explicit Objective Modality86-88
- 5.2.4 Similarities of Interpersonal Meaning Realized by Modality System in Humorous Discourse88
- 5.2.5 Differences of Interpersonal Meaning Realized by Modality System In Humorous Discourse88-89
- 5.3 Appraisal Theory in the Two Sitcoms89-105
- 5.3.1 Humor Created by Attitude90-95
- 5.3.2 Humor Created by Engagement95-101
- 5.3.3 Humor Created by Graduation101-104
- 5.3.4 Similarities of Interpersonal Meaning Realized by Appraisal Theory in Humorous Discourse104
- 5.3.5 Differences of Interpersonal Meaning Realized by Appraisal Theory in Humorous Discourse104-105
- 5.4 Discussion105-113
- 5.4.1 Language and Verbal Humor105-108
- 5.4.1.1 Linguistics Reasons in Mood System105-106
- 5.4.1.2 Linguistics Reasons in Modality System106-108
- 5.4.1.3 Linguistics Reasons in Appraisal Theory108
- 5.4.2 Cultural Reasons108-113
- 5.4.2.1 Agrarian Culture vs.Oceanic Culture108-109
- 5.4.2.2 High-power-distance Country vs.Low-power-distance Country109-110
- 5.4.2.3 Harmony between Man and Nature vs.Confrontation between Man and Nature110-113
- Chapter Six Conclusion113-118
- 6.1 Major Findings of the Present Research113-115
- 6.2 Implications of the Present Research115-116
- 6.3 Limitations and Suggestions for Future Studies116-118
- References118-124
- Acknowledgements124-125
- 学位论文评阅及答辩情况表125
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 陈春华;会话幽默的语用分析[J];解放军外国语学院学报;1999年01期
2 赵宏,邵志洪;英汉第三人称代词语篇照应功能对比研究[J];外语教学与研究;2002年03期
3 马博森;国内对比语篇研究:现状与借鉴[J];外语与外语教学;2002年10期
4 管淑红;王雅丽;;小说话语的人际意义——试析“Blackmail”中人物的权势关系[J];外语与外语教学;2006年04期
5 吕光旦;英语幽默的语用分析[J];外国语(上海外国语学院学报);1988年01期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 苏章海;对比语言学元语言系统的演变研究[D];华东师范大学;2014年
,本文编号:941239
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/941239.html