心理学对同声传译研究的影响探析
本文关键词:心理学对同声传译研究的影响探析
【摘要】:进入新世纪以来,从心理学视角对同声传译研究出现了突破性的进展,但也出现了新的问题。本文围绕同声传译认知加工的复杂性和译员的应对能力,探讨了心理学途径的实证研究成果对同声传译研究的贡献,指出并分析了用心理学方法研究同声传译中存在的不匹配问题。
【作者单位】: 对外经济贸易大学;
【关键词】: 口译 口译研究 同声传译 心理学
【基金】:国家社科基金项目“同声传译能力发展研究”(编号:12BYY021) 教育部人文社会科学研究青年基金项目“同声传译认知加工能力研究”(编号:11YJCZH037)的部分成果 新世纪优秀人才支持计划资助(编号:NCET-12-0834)
【分类号】:H059
【正文快照】: 1富和深化了同声传译研究的内容。引言上世纪90年代,译员出身和具有心理学2.1同声传译认知加工复杂性的根源背景的同声传译研究学者之间开始相互认可对从心理学途径研究语言加工的传统方法方的学术规范,双方的研究主题和方法初步融多限于单语研究。研究对象虽然有时包含双语合
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 梁洁;钟地红;;当代口译研究发展的现状与趋势——评介《口译研究进展探究》[J];江西理工大学学报;2015年02期
2 高彬;;口译信息加工模型的构建与研究方法[J];外语教学;2014年06期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
2 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 赵永霞;基于文献计量学对第四次翻译高潮中文学译者影响力的研究[D];大连外国语学院;2011年
2 殷倩倩;[D];西安外国语大学;2011年
3 王索菲;多任务处理模式指导下的汉英同传策略的运用[D];内蒙古大学;2013年
4 姬广华;同传案例研究—利用认知负荷模型探索同传困难的诱因及应对策略[D];外交学院;2013年
5 金雅玲;我国大型体育赛事口译项目过程管理研究[D];西北农林科技大学;2013年
6 王珊;汉英同声传译的策略[D];广东外语外贸大学;2014年
7 李倩南;[D];西安外国语大学;2014年
8 姜影;基于主述位理论浅析学生在英中同传中锁定源语句子主语的重要性[D];北京外国语大学;2015年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 刘绍龙;王柳琪;;对近十年中国口译研究现状的调查与分析[J];广东外语外贸大学学报;2007年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈晓春;;同声传译的认知模式与技巧[J];鸡西大学学报;2008年06期
2 雷静;;国内同声传译研究现状及教学模式发展[J];中央民族大学学报(自然科学版);2008年04期
3 林海梅;;试论同声传译[J];中国集体经济;2009年06期
4 林岚;;同声传译策略论[J];福建论坛(人文社会科学版);2010年S1期
5 罗进;;论同声传译中预测的重要性(英文)[J];科教导刊(中旬刊);2013年10期
6 张载梁;;同声传译的断句技巧[J];中国翻译;1981年02期
7 张晨君;;我国同声传译队伍的建设和发展[J];中国翻译;1983年05期
8 唐建文;唐笙;;漫谈同声传译[J];中国翻译;1984年05期
9 王德孝;多语种同声传译的初次尝试[J];外语学刊;1984年03期
10 李青原;;同声传译实践对教学的启示[J];中国翻译;1985年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 高敏毅;;从信息结构看同声传译中的省略策略[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 邓岚;;浅谈顺句驱动在有稿同传和同声传译中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 杜文萍;;浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 覃江华;;同声传译教材的编写:成绩与问题[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
5 周密;张鹏;;探索同声传译的准备程度模型[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
6 赵芳;;全球化与同声传译人才培养[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
7 王继红;;同声传译的认知负荷模型[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 高彬;;同声传译模型教学研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
9 任雅婕;;同声传译的质量评估[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;同声传译是“语言金领”[N];北京人才市场报;2003年
2 记者 殷斌;银川市首次引进“同声传译系统”[N];银川晚报;2011年
3 田冰;同声传译:21世纪头号紧缺人才[N];中国旅游报;2003年
4 顾育豹;同声传译人才奇缺[N];中国人事报;2003年
5 缪迅 褚宁;同声传译人才有“摇篮”[N];解放日报;2003年
6 本报记者 梅志清 实习生 钱科宝 通讯员 孔晓明;千万元实验室打造同声传译人才[N];南方日报;2005年
7 ;培养同声传译拔尖人才 上外成立高级翻译学院[N];人民日报海外版;2003年
8 罗亮亮 深圳商报记者 胡佩霞;同声传译员日薪12000元[N];深圳商报;2004年
9 陆静斐;上海首个同声传译基地建成 相关链接[N];文汇报;2003年
10 本报记者 丰捷;同声传译:期待传承与创新的教学突破[N];光明日报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年
2 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 蒋伟娜;论同声传译中的信息缺失[D];上海外国语大学;2009年
2 胡毅;论背景知识在同声传译中的作用及中国译员的相关实践[D];上海外国语大学;2009年
3 曲兰;论同声传译中的预测策略[D];上海外国语大学;2009年
4 曹承弼;译前准备对同声传译中预测影响分析的初步探索[D];厦门大学;2008年
5 王继红;从工作记忆视角论同声传译[D];厦门大学;2009年
6 罗娇;对同声传译活动中记忆专长的实验研究[D];华东师范大学;2009年
7 任远;同声传译原则和技巧的运用及自我训练途径[D];上海外国语大学;2009年
8 刘海虹;同声传译应对策略研究及其对同传培训的启示[D];上海外国语大学;2009年
9 刘若欣;浅谈中英同声传译预测技巧应用[D];四川外语学院;2010年
10 董丹丹;同声传译中的顺译技巧研究[D];上海外国语大学;2010年
,本文编号:948803
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/948803.html