近代“东学西传”中的翻译伦理思考及其现代阐释
发布时间:2017-10-05 16:32
本文关键词:近代“东学西传”中的翻译伦理思考及其现代阐释
【摘要】:文章对近代"西学东渐"语境下的"东学西传"进行了多视角的翻译伦理思考。通过对典型中外译者与原文作者、出版机构、译文读者之间伦理关系的分析,探讨了当时东学向西方传播的翻译伦理特征、价值及其局限性。在此基础上,重新界定在当前"文化软实力构建"语境下,让中华文化走出去的翻译伦理内涵与价值,并对基于各种伦理关系的文化翻译策略的合理性和有效性进行了分析。
【作者单位】: 中南财经政法大学外语学院;
【关键词】: 翻译伦理 东学西传 文化翻译 文化传播
【分类号】:H059;B82-055.9
【正文快照】: 一、引言鸦片战争以后,船坚炮利的洋人迫使中国打开国门,晚清处于风雨飘摇之中,但中西文化的交流与碰撞也随之出现了新的高潮。为应对内忧外患,清廷一些较为开明的官员提出“中学为体,西学为用”的口号,力主“洋务运动”,在这样的历史背景下,“西学东渐”成为近代中西交流的主
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 理雅各;沈建青;李敏辞;;理雅各《中国经典》序言集[J];国际汉学;2013年01期
2 王勇;;辜鸿铭及其儒经翻译——从辜鸿铭儒经翻译的动因看其翻译策略[J];湖北函授大学学报;2007年04期
3 郑大华;论民国时期的中学西传[J];吉首大学学报(社会科学版);2005年01期
4 王辉;;理雅各《中庸》译本与传教士东方主义[J];孔子研究;2008年05期
5 方薇;;翻译伦理研究:需要走向更为开阔的视阈——国内“规范导向”翻译伦理研究反思[J];外语研究;2013年04期
6 王辉;理雅各英译儒经的特色与得失[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2003年04期
7 涂兵兰;;从三次翻译高潮看我国译者的翻译伦理[J];外语教学;2013年04期
8 王克明;;翻译与伦理学[J];外语与外语教学;2009年05期
9 孙轶e,
本文编号:977843
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/977843.html