“modern”之前的“摩登”——从“摩邓”到“摩登”的言说
发布时间:2017-10-17 16:33
本文关键词:“modern”之前的“摩登”——从“摩邓”到“摩登”的言说
【摘要】:摩登问世,并非英文modern的汉译音译,而是古印度佛教传入中国初期梵语语汇的音译。摩登在中国历经了两千余年的辗转流传,含意发生了多次变迁,逐渐从佛教用语演化为世俗用语,同时带有了浓郁的女性意味。摩登的非本土性使其在20世纪20-30年代之交成为英文modern的汉译音译。摩登的言说引进了西方的现代性观念,同时自身也存在着古典意涵与现代观念的纠葛与纷扰。
【作者单位】: 中国人民大学历史系;北京工业大学马克思主义学院;
【关键词】: “摩登”言说 佛教 女性
【分类号】:H139
【正文快照】: 追溯“摩登”来由,现代人多视其为英文“modern”的汉译音译。其实,“摩登”出处为汉译佛典,是梵语语汇的音译,在中国已辗转流传两千余年。考掘“摩登”系谱,我们观察到既有研究的两点不足:一是对“摩登”的探源仅至modern,完全忽略了其古典根源。李欧梵的《上海摩登》即属此
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 焦毓梅;;浅谈汉译佛经外来词的汉语化[J];社会科学家;2006年04期
2 张勇;;“摩登”考辨——1930年代上海文化关键词之一[J];中国现代文学研究丛刊;2007年06期
3 舒志武;从四声别义看汉语声调的发展[J];语言研究;2002年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 法光;佛教何以与儒道并列而三[J];安徽大学学报;2004年03期
2 李四龙;;论儒释道“三教合流”的类型[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2011年02期
3 刘剑锋;;两晋沙门敬不敬王者之争再考察——以儒佛关系的变迁为切入点[J];北方论丛;2008年05期
4 何秋瑛;;初传汉译佛经对中国小说的影响研究[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2008年04期
5 彭映艳;论道家文化对林语堂文学思想的影响[J];郴州师范高等专科学校学报;2002年04期
6 王慧慧;;浅析民俗佛教——兼谈世俗化与民众化的认识[J];敦煌学辑刊;2007年04期
7 李官福;;《杂宝藏经》与中朝古代文学[J];东疆学刊;2007年04期
8 张U,
本文编号:1049889
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1049889.html