乙种本《西番译语》藏汉对译音义关系辨析
发布时间:2017-11-09 13:17
本文关键词:乙种本《西番译语》藏汉对译音义关系辨析
【摘要】:《华夷译语》系明清两代四夷(译)馆出于译员教习或翻译的需要,由官方编纂的多种番汉对译辞书之总称,《西番译语》即为其中一种。此书是清初的一部藏汉翻译词典,保留了大量清初的藏语词汇,对于研究清初藏语及中国翻译学史,都是非常珍贵的研究资料。明代《西番译语》乙种本中的藏文在汉义和对音汉字之间的表义表音链接方面很多词项存在偏差甚至错误,对其进行专门研究和探析,有助于藏学研究者更好地把握藏汉翻译的历史和发展。
【作者单位】: 南开大学文学院;
【基金】:国家社科基金重大项目“基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究”(项目批准号:14ZDB094)资助研究
【分类号】:H214
【正文快照】: 一、引言《西番译语》是华夷译语中的一部分,是明清时期官方组织编写的藏语和汉语对译系列辞书的统称。《西番译语》有不同钞本和种类,明代编纂的《西番译语》分乙种本和丙种本(丙种本无藏文,只有汉义和对音汉字),清代编纂的为丁种本。日本西田龙雄(1990)和我国孙宏开(1990)在
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 孙伯君;;乾隆敕编九种《西番译语》初编本及其定名[J];满语研究;2012年02期
2 方土;;《白马译语研究》在日本出版[J];民族语文;1990年03期
3 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 孙伯君;;《西番译语》藏文前加字的对音[A];中国民族古文字研究(第四辑)[C];1994年
,本文编号:1162034
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1162034.html