法律翻译功能观解读——沙切维奇教授访谈录
本文关键词:法律翻译功能观解读——沙切维奇教授访谈录
【摘要】:苏珊·沙切维奇(Susan?ar?evi?)是克罗地亚著名的高等学府里耶卡大学(Rijeka University)法律系教授。她是西方法律翻译研究界知名学者,主要致力于法律翻译研究与法律词典编纂研究,并担任欧盟和克罗地亚许多官方法律翻译项目的负责人。从功能视角来看,法律翻译被视作是法律机制下的交际行为,法律译者的角色逐渐在演变成"共同起草人"。该访谈中,她较为详细地阐述了法律翻译的功能路径、法律翻译的标准、法律等值、共同起草以及欧盟翻译立法实践等方面的最新进展。
【作者单位】: 广东外语外贸大学;
【基金】:作者主持的广东省哲学社科“十二五规划”项目(编号GD13CWW09)之阶段性成果 教育部哲学社科重大项目(14JZD050)的阶段成果 全国MTI教指委2014科研立项(MTIJZW201408)的资助
【分类号】:H059
【正文快照】: 赵:首先感谢您接受我的访谈。您的专著《法拉夫语种。可以说,这个工作开始奠定了我研究的律翻译新探》自1997年在海牙由国际权威法律出版基础,由此开始构建法律翻译的理论。社荷兰克鲁沃出版公司(Kluwer Law International)赵:在您提出法律翻译的功能观之前,有一些出版以来,在
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 秦德茂;论法律翻译[J];语言与翻译;1988年04期
2 孙俊晓;;法律翻译浅析[J];陕西教育(高教版);2008年11期
3 屈文生;;法律翻译研究的视角与思路——对法律翻译若干重要方面的梳理和理性评价[J];江西社会科学;2010年02期
4 张法连;叶盛楠;;法律翻译教学刍议[J];中国翻译;2010年03期
5 熊德米;;晚清法律翻译的“普罗米修斯”及特殊贡献[J];外语教学;2010年05期
6 熊德米;;近代法律翻译:新旧法制转型的催化剂[J];英语研究;2011年02期
7 李奉栖;;论法律翻译的特殊性[J];语文学刊(外语教育教学);2013年01期
8 朱雪林;;透视法律翻译中的视域差[J];大家;2011年12期
9 屈文生,邢彩霞;法律翻译中的“条”、“款”、“项”、 “目”[J];中国翻译;2005年02期
10 罗飞;;法律翻译企业专业性建议探讨[J];中国校外教育;2011年16期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 顾维忱;王密卿;张军英;;高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 彭德倩;翻译,就是创造一种新的语言[N];解放日报;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 华莹;论法律翻译中译者的创造性[D];上海海事大学;2005年
2 战海;法律翻译[D];山东大学;2006年
3 宋君;法律翻译的功能主义分析[D];东华大学;2007年
4 罗丽;论清末的法律翻译[D];西南政法大学;2011年
5 刘霞;法律翻译与中国法治化的演进[D];西南政法大学;2011年
6 周增美;翻译类型学与法律翻译[D];中国海洋大学;2007年
7 崔淑宁;论功能翻译理论在法律翻译中的适用性[D];中国海洋大学;2010年
8 徐亦男;法律翻译中的功能对等[D];西南政法大学;2009年
9 叶盛楠;[D];中国政法大学;2011年
10 申勤;基于阐释循环视角下的法律翻译理解过程[D];西南政法大学;2012年
,本文编号:1167542
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1167542.html