藏文书名的特点及其汉译研究
本文关键词:藏文书名的特点及其汉译研究
【摘要】:书名是一部书的"品牌标志",也是其主题旨趣的"指示牌",因此,对其之翻译绝非小事。本文在介绍藏文书名的取法、构成特征的基础上,探讨了如何将藏文书名翻译成汉文的问题,提出三种主要翻译方法和三个基本要求,认为翻译藏文书名,在力求保留原文独特风格的基础上,更要关注目的语的表达习惯及译语读者的审美心态。只有这样,才能在目前的汉藏文化交流中,有效地实现藏文书名汉译的目的。
【作者单位】: 天津大学;青海民族大学藏学院;天津大学公共资源管理研究中心;
【基金】:青海民族大学博士研究生创新项目资助
【分类号】:H214
【正文快照】:
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 贺文宣;藏文书名刍议[J];西北民族大学学报(哲学社会科学版);1984年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 仁增;傅利平;桑杰;;藏文书名的特点及其汉译研究[J];中国藏学;2016年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 汪德洁;;例谈英语儿童绘本汉译研究[J];文学教育(上);2014年06期
2 柏建明;中外商标语言的互译问题[J];语文学刊;2005年05期
3 李文良;否定词+but结构的表意与汉译[J];唐山高等专科学校学报;1999年01期
4 张顺生;;从“artistic gymnastics”的汉译说起[J];中国科技翻译;2009年01期
5 谢巍;;浅析日剧台词的汉译技巧[J];科技信息;2011年30期
6 徐锦凤;“It is… that”结构的理解与翻译[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2002年02期
7 张莹;;「~にくぃ」「~づらぃ」及其汉译的比较[J];时代教育(教育教学);2012年07期
8 郭剑晶;从Billions And Billions of Zilches说双关[J];福建政法管理干部学院学报;2003年04期
9 蓝若宇;;“pun”的译名及其在文学文本中的汉译[J];外语研究;2009年02期
10 刘守华;;汉译佛经故事的妙趣——《杂宝藏经》札记[J];世界文学评论;2006年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 克谢尼娅(ESEPENKO KSENIIA);汉俄谚语比较研究[D];哈尔滨师范大学;2015年
,本文编号:1202553
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1202553.html