“归化—异化”大讨论:演变与反思
本文关键词:“归化—异化”大讨论:演变与反思 出处:《中国海洋大学学报(社会科学版)》2016年01期 论文类型:期刊论文
【摘要】:本文基于对八十余篇相关文献的分析,从术语的辨析、讨论中所持态度和研究所处层面三个角度对近二十余年归化和异化在我国的大讨论进行发展脉络的梳理和阶段划分,以期通过对归化和异化大讨论的反思,就我国翻译学科建设的核心问题提出尝试性建议,力图促进国内译学的健康发展。
【作者单位】: 中国海洋大学外国语学院;
【基金】:国家社科基金项目“儿童文学翻译的文体学研究”(14BYY018) 教育部人文社会科学研究青年基金项目“谁为孩子而译?—中国儿童文学翻译的理论与实践”(12YJC740123)
【分类号】:H059
【正文快照】: 一、引言归化与异化两种翻译倾向的争论,古已有之,佛经翻译中的“文质”之争可视为端倪。近二十余年间,国内对于归化与异化的讨论热度高涨不下,许多专家学者都从不同角度发表了富有建设性的意见,然而究其根本,其讨论主要集中在术语、讨论中所持态度以及研究所处层面三个方面。
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 陈丽莉;翻译的异化和归化[J];中国科技翻译;1999年02期
2 刘重德;“欧化”辨析——兼评“归化”现象[J];外语与外语教学;1998年05期
3 蒋骁华;张景华;;重新解读韦努蒂的异化翻译理论——兼与郭建中教授商榷[J];中国翻译;2007年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
2 张建辉;刘宇;;《红楼梦》译文文化背景处理初探[J];长城;2010年10期
3 孙静;;《苔丝》两中译本语言风格评析[J];长城;2012年02期
4 赵博;;文学翻译中的风格的可译性[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年07期
5 刘菊;;论林译小说的“信”与“讹”[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年07期
6 王少娣;;翻译“求同”更需“存异”——从语言发展和读者包容性的视角看翻译[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年01期
7 张瑾;;浅议翻译文化因素应以异化策略为主[J];太原城市职业技术学院学报;2012年04期
8 戎林海;戎佩珏;;关于文学翻译“创造性叛逆”的思考[J];常州工学院学报(社科版);2010年05期
9 朱江;;东西方文化的“合流”与“互惠”——赵元任译学文化观研究[J];常州工学院学报(社科版);2011年04期
10 朱德财;黎土旺;;从目的论角度看翻译策略的选择[J];东莞理工学院学报;2010年04期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
3 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年
4 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
5 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
6 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
7 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
8 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年
9 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
10 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 徐舟;论英汉翻译中的欧化现象及翻译对现代汉语的欧化影响[D];华东师范大学;2011年
2 张俊霞;从李杜诗歌中意象的英译看韦努蒂的异化翻译观[D];四川外语学院;2011年
3 吕婕;论翻译与欧化的汉语句法[D];江南大学;2012年
4 滕淑红;习语翻译的异化[D];重庆大学;2002年
5 王雪明;论英译汉中过分“欧化”之弊[D];山西大学;2003年
6 任蓉;读者参照与汉英习语翻译[D];广西师范大学;2003年
7 贾伟;翻译与现代汉语中的欧化语法[D];曲阜师范大学;2004年
8 朱丹;英汉翻译中汉语的欧化现象[D];华东师范大学;2005年
9 陆颖;翻译:社会文化语境中的重写[D];华东师范大学;2005年
10 魏耀川;翻译中的归化和异化[D];上海海事大学;2004年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方造;文化移植中的若干问题[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1996年01期
2 刘禹轩;;在“归化”和“洋化”之间——评《英汉翻译教程》[J];山东外语教学;1990年03期
3 王峻岩;也谈翻译中的“归化”与“保留异国情调”[J];山东外语教学;1994年Z1期
4 关胜渝;英语比喻汉译中的移植与归化[J];外语教学;1990年02期
5 贺显斌;;韦努蒂翻译理论在中国的误读[J];外语教学;2008年03期
6 任淑坤;解构主义翻译观刍议——兼论韦努蒂的翻译思想和策略[J];外语与外语教学;2004年11期
7 刘重德;“欧化”辨析——兼评“归化”现象[J];外语与外语教学;1998年05期
8 许崇信;文化交流与翻译[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年01期
9 王东风;文化缺省与翻译中的连贯重构[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年06期
10 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周秀兰;浅谈“翻译学”[J];辽宁行政学院学报;2005年02期
2 李新国,麻晓晴;翻译的科学性和艺术性[J];皖西学院学报;2004年02期
3 吴松林;;《科学翻译学》读介[J];中国科技翻译;2006年01期
4 杜建慧;再论“翻译学”的界定[J];解放军外语学院学报;1998年04期
5 张敏;;试析翻译与翻译学间的异同[J];才智;2013年31期
6 马会娟;翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”[J];外语与外语教学;2001年09期
7 黄希玲;《翻译学百科全书》简评[J];山东外语教学;2003年04期
8 方梦之;;《翻译学通论》:翻译学之滥觞[J];当代外语研究;2011年08期
9 郁紫薇;王慧琳;;翻译研究的跨学科趋势探析[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2013年03期
10 于瑞华;;詹姆斯·霍姆斯和他的翻译学构想[J];大众科技;2008年11期
,本文编号:1311490
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1311490.html