《你好,新疆》汉维称谓语的比较与翻译
本文关键词:《你好,新疆》汉维称谓语的比较与翻译 出处:《喀什大学》2016年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:对汉维称谓语的比较研究,不仅是语言学家、人类学家颇感兴趣的研究领域,而且还对翻译工作者尤为重要。本文以《你好,新疆》称谓语的汉维对比与翻译为研究内容,通过采用文献分析等方法查究中外学者对称谓语的概述,分析汉维称谓语存在的差异,对《你好,新疆》汉维称谓语存在的差异进行比较、分析。本论文共有五个部分。第一部分是绪论。简要介绍了本研究的选题背景、研究意义及研究方法。第二部分是对汉维称谓语的概况做了一个大致的描述分析。首先,本文依据《现在汉语词典》对称谓语进行了释义。其次,根据马宏基先生和常庆峰先生的观点,将称谓语分为亲属称谓语和社会称谓语两个系统。最后对汉语称谓语和维语称谓语的差异进行比较分析。第三部分论述了汉维称谓语在《你好,新疆》中的表现形式、翻译方法和技巧。第四部分就译文中出现的亲属称谓语和社会称谓语的翻译情况,提出了自己的不同看法和解决措施。第五部分是结语。笔者对本论文进行了总结,阐述本研究的局限性以及可以拓展的研究空间,从而进一步增强汉维两个民族在各方面的交融。
【学位授予单位】:喀什大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H215
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 姜萍;;汉维亲属称谓对比及其文化研究[J];读与写(教育教学刊);2014年03期
2 崔巍;张瑞;;从亲属称谓语看汉、维民族文化差异[J];新疆大学学报(哲学·人文社会科学版);2010年04期
3 徐江;;《红楼梦》中亲属称谓语的维译[J];民族翻译;2010年01期
4 么孝颖;;称谓语=称呼语吗?——对称谓语和称呼语的概念阐释[J];外语教学;2008年04期
5 于林龙;颜秀萍;;汉语社会称谓的文化内涵[J];现代教育科学;2006年S1期
6 黄俊英;称谓词的文化流变[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2003年02期
7 叶南;论汉语称谓语的文化内涵[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2001年06期
8 孙岿;维吾尔族亲属称谓制的类型[J];西北民族研究;2000年02期
9 陈月明;现代汉语社交称谓系统及其文化印记[J];汉语学习;1992年02期
10 李树新;现代汉语称谓词与中国传统文化[J];内蒙古社会科学(文史哲版);1990年03期
相关硕士学位论文 前7条
1 李越;汉维社会称谓语对比分析[D];新疆师范大学;2014年
2 彭慧;现代汉语女性称谓语研究[D];湘潭大学;2009年
3 阿依努尔·乃比江;《红楼梦》中称谓语及其维译研究[D];新疆大学;2009年
4 刘薇;试论汉语称谓语的文化内涵[D];云南师范大学;2006年
5 王家宏;《红楼梦》称谓语研究[D];西南大学;2006年
6 徐江;汉维亲属称谓语的对比及翻译研究[D];新疆大学;2005年
7 沈淑花;维吾尔语亲属称谓研究[D];新疆大学;2003年
,本文编号:1329247
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1329247.html