近15年国内译学研究现状、问题和走向
本文选题:译学研究 切入点:应用翻译 出处:《外语教学与研究》2017年02期 论文类型:期刊论文
【摘要】:正1.引言21世纪以来,我国译学研究进入新的发展时期。一大批翻译学论著相继出版、发表,数以百计的翻译研究项目先后获得国家社科基金、教育部人文社科基金和各省市社科基金立项。但在这繁荣表象的背后,国内译学研究领域的分布严重失衡,不少研究是低层次的重复,与国际译学研究相比存在较大差距。我们究竟存在哪些差距?未来应开展哪些领域的译学研究?针对这些问题,我们依
[Abstract]:Since 21th century, the study of translation studies in China has entered a new period of development. A large number of translatology works have been published and published one after another, and hundreds of translation research projects have been awarded the National Social Science Fund. The Ministry of Education Foundation for Humanities and Social Sciences and the provincial and municipal social science funds have been established. But behind this prosperity, there is a serious imbalance in the distribution of the field of translation studies in China, and many studies are low-level duplicates. Compared with the study of international translation, there is a big gap. What is the gap between us? What areas of translatology research should be carried out in the future? In response to these problems, we rely on
【作者单位】: 上海交通大学;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨自俭;我国译学建设的形势与任务[J];中国翻译;2002年01期
2 康宁;当代译学研究范式的演进与视域扩展[J];山东外语教学;2004年05期
3 穆雷;;从翻译教学看译学研究的前沿[J];英语研究;2005年01期
4 贺显斌;;翻译学习与研究者的好帮手——《译学辞典》简介[J];英语研究;2005年04期
5 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[J];上海翻译;2008年01期
6 刘为洁;;综评描述性翻译对译学研究的贡献[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2009年S2期
7 赵秀明;赵张进;崔学军;;建立译学评论 推动译学研究[J];理论界;2010年05期
8 傅勇林!610031,朱志瑜;西方译学研究——学术范式的变革[J];外语与外语教学;1999年06期
9 田甜;;英汉译学研究与翻译教学[J];湖北科技学院学报;2014年05期
10 张敏;;韩国译学源流考[J];韩国研究论丛;2010年01期
相关会议论文 前10条
1 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 朱仁印;;翻译研究和理论再认识[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 吕俊;;范式批评与问题意识——对译学研究的两种路径的批评研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 吕俊;;语言学中的语言研究与翻译学中的语言研究——针对语言学界对译学研究一种偏见的回应[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻译学词典之对比研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 汪敬钦;;译学断想——翻译学:比较研究学(?)[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
10 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前4条
1 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
2 姜秋霞;翻译学:科学与艺术、共性与个性的统一[N];光明日报;2002年
3 王理行;中西译学理论的集大成者[N];中华读书报;2004年
4 许钧(作者为南京大学外语学院副院长、教授、博士生导师);翻译的挑战[N];光明日报;2002年
相关博士学位论文 前3条
1 张莹;译学观念的演进和冲突[D];上海外国语大学;2008年
2 高雷;译学词典的本体论研究[D];山东大学;2010年
3 陈浪;当代语言学途径翻译研究的新进展[D];上海外国语大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 王莎莎;从范式理论的视角重新审视西方译学的发展[D];中国海洋大学;2011年
2 王莉;译学术语释义研究[D];山东大学;2013年
3 管丽娟;中国当代译学理论之声[D];福建师范大学;2012年
4 吕立松;翻译研究中的归纳法和演绎法[D];广东外语外贸大学;2007年
5 唐鑫梅;论译者的“文化人”身份[D];山东大学;2009年
6 刘会然;当前中国内地翻译机构研究[D];山东大学;2011年
7 刘颖;跨语际对应、语言互译性与译学研究——论英语外来词在汉语语境中的文化模筑作用[D];西南交通大学;2002年
8 肖才望;玛丽·斯内尔·霍恩比译学思想启示:全球化语境下的译学范式转换[D];中南大学;2008年
9 薄振杰;关联理论对翻译的启示[D];山东大学;2005年
10 张丽娟;文化误译初探[D];华中师范大学;2002年
,本文编号:1613703
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1613703.html