当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

《现代汉语词典》(第6版)兼类词表征策略研究

发布时间:2018-03-17 17:06

  本文选题:词类 切入点:兼类 出处:《四川外国语大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:在语言范畴研究中,兼类问题尤为重要,是目前语言学研究中的难点和热点问题,也是现代汉语词类研究中的难中之难。兼类指一个多义的概括词在社群语言系统层面词库中兼属两个或两个以上词类范畴的语法多功能现象,在语文词典中体现为兼类词。故以处理社群语言系统的重要语言学著作——词典入手,来解决兼类问题成了一个合理和方便的选择。本项研究以双层词类范畴化理论为指导,基于自建的“《现代汉语词典》(第6版)词类标注数据库”对其兼类词表征策略进行系统研究,研究发现:《现汉》(第6版)的兼类词数量(3746个)和比例(6.65%)与第5版相比没有太大变化,其中新增的279个兼类词有义项增加、词类更改、增收新词和条目合并四种致因,此外也有一些原本为兼类的变为了单类,尤其是系统删除了“推理方法或思维形式”、“体育项目”、“以动作表示结果”三类词的名词标记。文章在明确兼类的本质和成因、同一性判断标准和词性-词类判断标准的基础上指出:该词典之所以要系统删除自指用法,主要是因为固守“兼类要尽可能少”的原则,但基于语料库在线的实证数据发现,兼类词在宏观层面体现出较为明显的幂律分布,即少数兼类词覆盖了数量众多的个体词,为此我们提议把“兼类要尽可能少”原则修正为“兼类词关键少数”定律,并对兼类现象抱更为宽容和理智的态度。另外,该词典之所以在处理具有模糊性的词时出现了矛盾重重的情况(包括“横向处理不一”、“纵向变动不一”和“微观结构不一”),是因为没有认识到传统的自指、转指实际上是一种包含对立关系,除了自指和典型转指之外,还有一种处于自指转指中间地带、由于认知区分“过程”和“结果”或“内容”困难而很难定义它们到底是自指还是转指的类型,我们称之为“偏自指”。最后探讨了自指义项的释义模式类型。现代汉语词典的词类标注必须以双层词类范畴化理论为指导,坚持合理的词类判断程序,妥善区分言语层面句法中个体词例的词类范畴化和社群语言层面词库中概括词的词类范畴化,只有这样才能真正走出词类标注实践中的困境。
[Abstract]:In the study of linguistic category, the problem of both categories is particularly important, and it is a difficult and hot issue in the current linguistic research. It is also one of the difficulties in the study of modern Chinese parts of speech. It refers to the grammatical multifunctional phenomenon that a polysemous generalization word belongs to two or more categories of parts of speech in the lexicon of community language system. Therefore, it is a reasonable and convenient choice to solve the problem of concurrent category by dealing with the important linguistic work of community language system, the dictionary. This research is guided by the theory of categorization of two-layer parts of speech. Based on the self-built part of speech tagging Database of Modern Chinese Dictionary (6th Edition), this paper makes a systematic study on the strategy of representation of its concurrent words. The study found that the number of concurrent words (3746) and the proportion of 6.65 words in "Xianhan" (sixth edition) have not changed much compared with the fifth edition. Among them, 279 new compound words have increased meanings, changed parts of speech, added new words and merged items into four causes. In addition, some of the original concomitant words have been changed into single categories, especially the systematic deletion of the noun marks of "reasoning methods or forms of thinking", "sports events", and "expressing the result by action." the article clarifies the nature and causes of both categories. On the basis of identity criterion and part-of-speech criterion, it is pointed out that the reason why the dictionary should systematically delete the use of self-fingering is mainly because it adheres to the principle of "having as few categories as possible", but based on the online empirical data found from the corpus, There is a more obvious power law distribution in the macro level, that is, a small number of concurrent words cover a large number of individual words. Therefore, we propose to amend the principle of "concurrent category should be as few as possible" to the law of "the key minority of concurrent words". And have a more tolerant and rational attitude toward both phenomena. In addition, The reason why the dictionary has encountered conflicting situations in dealing with vague words (including "horizontal differences", "vertical variations" and "microstructural differences") is due to a lack of recognition of traditional self-targeting. In fact, it is a kind of opposite relation. In addition to the self-index and the typical index, there is also one in the middle of the self-index. Because of the difficulty of cognitively distinguishing "process" from "result" or "content", it is difficult to define whether they are self-directed or redirected. We call it "partial self-pointing". Finally, we discuss the type of interpretation mode of self-referential meanings. The tagging of parts of speech in modern Chinese dictionaries must be guided by the theory of double-level categorization of parts of speech, and adhere to a reasonable procedure of judging parts of speech. Only by properly distinguishing the categorization of individual words in speech level syntax from the categorization of generalized words in the lexicon of community language level can we really get out of the dilemma in the practice of part of speech tagging.
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H146.2

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘苑;;试谈兼类词在不同语境下有可能带来的病句[J];黑龙江科技信息;2008年30期

2 段朋朋;;《左传》兼类词的语义关系分析[J];文学教育(下);2009年11期

3 温栗;;谈谈兼类词[J];学周刊;2011年06期

4 陈镜鹏;;谈谈古汉语的兼类词“使”[J];语文教学与研究;1979年02期

5 周焕林;莫把“同形词”说成“兼类词”[J];阅读与写作;1997年08期

6 万久富,王芳;《宋书》复音词中的兼类词[J];广西社会科学;2003年09期

7 巩晓;汉维语兼类词对比研究[J];喀什师范学院学报;2005年04期

8 李尔钢;;兼类词的义项设置和词性标注问题[J];辞书研究;2006年03期

9 张文国;;景颇语动名兼类词的分化[J];民族语文;2007年02期

10 何秦;;《庄子》名动兼类词语义关系小析[J];大众文艺;2009年23期

相关会议论文 前7条

1 王洁;荀恩东;宋柔;;兼类词排歧的一种方法[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年

2 俞士汶;段慧明;朱学锋;;语言工程中同形及兼类词语的处理策略[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年

3 张亚旭;刘友谊;舒华;王黎;;汉语句子中双音节兼类词句法分析历程初探[A];第九届全国心理学学术会议文摘选集[C];2001年

4 范潇潇;;甲级词中的兼类词在对外汉语教材中的分布情况分析——以《汉语教程》为例[A];北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集[C];2013年

5 陈桂成;;说“像”及“似的、一样、一般”[A];福建省辞书学会2003年会论文集[C];2003年

6 刘涛;杨亦鸣;赵仑;;现代汉语动名兼类词认知的ERP研究[A];2005年中国神经心理学学术会议论文集[C];2005年

7 姜自霞;陈晓;李玉梅;靳光瑾;黄昌宁;;试论区别词的词性鉴别能力[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年

相关重要报纸文章 前1条

1 驻马店高级中学 李继新;文言文断句技巧解析[N];驻马店日报;2011年

相关博士学位论文 前3条

1 李允善;基于中韩平行语料库的《红楼梦》动介兼类词研究[D];山东大学;2014年

2 屈刚;英汉双语短语对齐[D];上海交通大学;2007年

3 夏全胜;汉语名词、动词和动名兼类词语义加工的ERP研究[D];南开大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 张纪红;对外汉语教学中副区兼类词研究[D];安徽大学;2014年

2 李洁;从《现代汉语词典》版本的更新看名形兼类词的发展[D];浙江师范大学;2015年

3 徐汉英;《现代汉语词典》(第6版)双音节动名兼类词研究[D];南昌大学;2015年

4 刘东美;动名兼类的语义句法考察[D];广西师范大学;2015年

5 张鹤;《发展汉语》中兼类词的考察与偏误分析研究[D];哈尔滨师范大学;2016年

6 于跃;汉英兼类现象对比研究[D];黑龙江大学;2014年

7 刘恋;《汉语教程》兼类词的调查分析[D];安徽大学;2016年

8 龙辉;基于HSK动态作文语料库的动名兼类词偏误研究[D];中央民族大学;2016年

9 孙菲丽;“高度_2”作为区副兼类词的多角度研究[D];辽宁大学;2016年

10 徐晓星;基于语料库的现代汉语动形兼类及其相关问题研究[D];广西师范大学;2016年



本文编号:1625661

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1625661.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b7df5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com