针对韩国初级汉语学习者的汉韩同形异义词的教学设计
本文选题:初级汉语 + 同形异义词 ; 参考:《山东师范大学》2017年硕士论文
【摘要】:由于历史原因,韩国语系统中存在大量的汉字词,具体可分为汉韩同形同义、汉韩异形同义及汉韩同形异义三种情况。前两种由于汉韩同义,故对韩国初级汉语学习者造成的消极影响几乎可以忽略不计。而汉韩同形异义词是中韩两国不同历史文化发展的产物,由于在汉韩两种语言系统中同形异义,故这类词给韩国初级汉语学习者带来不容忽视的消极影响。笔者曾于2015年8月至2016年8月在韩国又石大学孔子学院进行海外汉语教学。通过整整一年的汉语课堂教学实践,笔者收获了第一手教学资料并积攒了丰富的教学经验。本论文针对教材中的汉韩同形异义词进行完整的教学设计,并将其运用到实际汉语课堂教学中,并结合教学经历提出了改进建议,希望能引起对汉韩同形异义词的高度重视,同时弥补对韩汉语词汇教学的不足。本文采用理论结合实践的研究方法,系统地阐述了汉韩同形异义词的概念、类别及对韩国初级汉语学习者的影响。在此基础上,笔者以北京语言大学出版社出版的《长城汉语---生存交际》4为教材,针对又石大学孔子学院初级会话2-1班进行了汉韩同形异义词的教学设计。通过详细地分析教学对象、教学情境和教学目标等,全面地呈现了以“这家公司怎么样”为例的教学设计方案的各个环节。通过教师的自我评估和学生的课堂反馈,笔者对教学设计做出及时的调整和修改,总体而言收到了比较满意的教学效果。
[Abstract]:Due to historical reasons, there are a large number of Chinese words in the Korean system, which can be divided into three situations: the synonymy of Han and Korean, the synonym of Han and Korean, and the homonym of Han and Korean. Because of the synonym between Chinese and Korean, the first two have negligible negative effects on Korean primary Chinese learners. Chinese and Korean homographs are the product of different historical and cultural development of China and Korea. Because of the homomorphism and heteronymy in the Chinese and Korean language systems, these words have a negative impact on Korean primary Chinese learners. The author taught overseas Chinese from August 2015 to August 2016 at Confucius Institute of Tongshi University, Korea. Through a full year of Chinese classroom teaching practice, the author has gained first-hand teaching materials and accumulated rich teaching experience. This thesis aims at the teaching design of homotypic words in Chinese and Korean, and applies them to the actual Chinese classroom teaching, and puts forward some suggestions for improvement combined with the teaching experience, in the hope that it can arouse great attention to the homotypic words in Chinese and Korean. At the same time, to make up for the lack of Korean Chinese vocabulary teaching. In this paper, the concept, category and influence on Korean primary Chinese learners of homomorphism in Chinese and Korean are systematically expounded by the method of combining theory with practice. On this basis, taking "the Great Wall Chinese-Survival Communication" 4 published by Beijing language and language University Press as the teaching material, the author designs the teaching design of homomorphic words in Chinese and Korean for class 2-1 of Confucius Institute of Zishi University. Through the detailed analysis of the teaching object, the teaching situation and the teaching goal, every link of the teaching design scheme of "how is the company" is presented in an all-round way. Through the teacher's self-assessment and the students' feedback, the author adjusts and modifies the teaching design in time, and generally receives the satisfactory teaching effect.
【学位授予单位】:山东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 孙燕伶;;浅析对外汉语教学课堂设计的几个因素[J];科教导刊(上旬刊);2016年03期
2 鹿福荣;;“难度等级模式”在韩国语习得中的体现[J];新校园(上旬);2015年02期
3 庄庆涛;;中韩翻译过程中的汉字词使用策略探析[J];云南社会主义学院学报;2014年03期
4 李永顺;李尊帅;;对韩汉语教学中的韩汉双语对比研究[J];现代语文(语言研究版);2013年01期
5 张剑;;对外汉语词汇教学中的语境设计[J];科技信息;2010年31期
6 金明华;;韩国语汉字词和中文词汇的比较[J];科教文汇(上旬刊);2010年03期
7 徐茗;;对外汉语词汇教学中的例句设计[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年04期
8 潘先军;汉字基础在韩国留学生汉语学习中的负迁移[J];辽宁教育行政学院学报;2004年03期
9 李开;对外汉语教学中的词汇教学与设计[J];语言教学与研究;2002年05期
10 王庆云;韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学[J];语言教学与研究;2002年05期
相关硕士学位论文 前7条
1 黎斌;宋卡王子大学商务汉语教学实践[D];云南大学;2015年
2 岑代兰;汉韩同形异义词“关心”的对比和偏误分析[D];中山大学;2014年
3 金茗竹;汉韩汉字词的对比分析与教学策略[D];吉林大学;2013年
4 任香静;汉语国际教育专业外国硕士生写作课程设置研究[D];中央民族大学;2012年
5 秦思;对韩汉语词汇教学中韩国汉字词的迁移作用及教学策略[D];黑龙江大学;2012年
6 王夏秋;韩语与汉语中的同形异义词及其教学策略研究[D];四川师范大学;2011年
7 杨翼;对外汉语综合课教学设计研究[D];北京语言文化大学;2002年
,本文编号:1837255
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1837255.html