法庭调解后被告不执行_平行文本指导下《公司细则》汉译实践报告
本文关键词:法庭调解语言的语用研究,由笔耕文化传播整理发布。
《上海师范大学》 2013年
平行文本指导下《公司细则》汉译实践报告
路栋栋
【摘要】:在英、美法系下,公司章程由组织大纲和组织章程两个文件组成,其中组织章程,又称公司细则或章程细则,是在组织大纲的基础上制定的公司内部事项的规章。作为公司处理内部事务的依据,英文公司细则的汉译非常重要,其翻译的质量直接关系到公司内部自治。 公司细则属于法律性文本,具有很多法律文本的特征,多用英语古旧词、法律术语、具有法律意义的普通词、被动句、平行结构、复杂长句、含有高重复率词汇的句子等。这些特征是本文中案例文本翻译时的最大难点,对于很多词句,,有时即使笔者对其结构及各个分句成分分析清楚后,仍无把握用严谨、规范的汉语将其译出。公司细则属于高度程式化的法律文件,每个公司在成立前都需要制定公司细则。因此,参考同一类型的具有代表性的公司的规范的英汉对照公司细则平行文本,不仅可以保证译文的质量,还可以弥补译者的专业知识不足的缺陷。在认真研究公司细则文本类型及特点后,本文中案例文本在翻译时,运用平行文本作为英汉翻译方法,从词汇和句法两个层面参考平行文本对案例文本进行了翻译,收到了良好的效果。 公司细则对公司内部各项事务的管理起着非常重要的作用,且具有高度程式化特点。因此,对于这种高度程式化的英文公司细则法律文本,参考与案例文本具有高度相关性的规范的平行文本对其进行汉译是一种有效的方法。
【关键词】:
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9
【目录】:
下载全文 更多同类文献
CAJ全文下载
(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)
CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 李文娟;;法律翻译的特性及发展现状研究[J];考试周刊;2008年40期
2 龙明慧;;实用文体翻译的平行文本比较模式[J];山东外语教学;2009年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 于银磊;;法律英语的语言特点及翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2010年02期
2 夏月霞;;论朱生豪莎剧中的诗歌翻译[J];安徽广播电视大学学报;2010年02期
3 陈宏;;法律英语的语言特征及其翻译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年05期
4 袁娅娅;李紫微;;公司章程的英语词汇修辞特征及其翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年05期
5 丁海燕;;架构法律语篇的隐喻功能[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2009年11期
6 孟庆升,阎岫峰;论英诗汉译的基本原则[J];北京工业大学学报(社会科学版);2005年02期
7 李舰君;;基于语料库对海事公约中情态动词Shall的研究[J];边疆经济与文化;2011年12期
8 陈炯;论法律语言学的构成要项[J];毕节师范高等专科学校学报(综合版);2005年03期
9 汪碧蓉,杜玉环;医学期刊英文缩略语的使用与编辑加工[J];编辑学报;2003年01期
10 柴晚锁;英汉比较翻译中应注意的几个问题[J];北京农业职业学院学报;2003年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 刘国生;;法律语言的特点与理解[A];第二届全国边缘法学研讨会论文集[C];2007年
2 周静敏;;活跃在法律实践领域的话语分析[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 邓联繁;;论宪法规定公民权利宜用禁止性规则[A];2006年湖南社科联学科前沿问题研究论坛论文集[C];2006年
4 邹玉华;;语言证据的种类及其语义鉴定问题[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
5 丁建江;;浅析英语科技术语汉语翻译策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
6 刘扬;;英语新闻标题语用特点的实现途径及其翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张纯辉;司法判决书可接受性的修辞研究[D];上海外国语大学;2010年
2 冯炜;《唐律疏议》问答体疏证研究[D];吉林大学;2011年
3 赵久湘;秦汉简牍法律用语研究[D];西南大学;2011年
4 叶宁;警察讯问话语[D];浙江大学;2010年
5 龚芬;论戏剧语言的翻译[D];上海外国语大学;2004年
6 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
7 邓玮;法律场域的行动逻辑[D];上海大学;2006年
8 程朝阳;法庭调解语言的语用研究[D];中国政法大学;2007年
9 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
10 崔军民;萌芽期的现代法律新词研究[D];四川大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
2 徐凌;法庭辩论的会话分析[D];上海外国语大学;2010年
3 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
4 阮雯超;目的论关照下的法律翻译—兼析《中华人民共和国劳动合同法》英译本[D];上海外国语大学;2010年
5 谷春娜;唐宋诗词颜色意象及其翻译研究[D];辽宁师范大学;2010年
6 张兰芳;关联理论视角下的汉语立法文本英译[D];中国海洋大学;2010年
7 李华;层叠模式视角下的普通法外来术语翻译[D];湘潭大学;2010年
8 郑媛馨;英语模糊限制语的分类及其在《服务贸易总协定》中的应用[D];中国海洋大学;2010年
9 柴芳;从功能主义翻译理论角度评《企业破产法》的英译本[D];中国海洋大学;2010年
10 曲肖玉;法律文本中的模糊语言现象及其翻译研究[D];中国海洋大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 季益广;法律英语的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;1999年04期
2 邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;2000年02期
3 王建;影响法律英语翻译的因素[J];中国科技翻译;2003年01期
4 李德凤;胡牧;;法律翻译研究:现状与前瞻[J];中国科技翻译;2006年03期
5 王树槐;王群;;英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译[J];山东外语教学;2006年01期
6 刘庆元;;语篇翻译的结构取向[J];山东外语教学;2007年01期
7 季益广,乔金祥;法律文本翻译中词语词义的选择和确立[J];上海科技翻译;2000年03期
8 王雪;语篇体裁、语篇类型与翻译[J];外语与外语教学;2004年10期
9 黄巍;议法律翻译中译者的创造性[J];中国翻译;2002年02期
10 方梦之;我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记[J];中国翻译;2003年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 董风华;;汉译形式否定而意义肯定的句子列举[J];青海教育;2008年11期
2 达应庾;《古兰经》的“神”与“安拉”的翻译异同探讨[J];中国穆斯林;1983年01期
3 天衣;汉译人名地名的种种问题[J];中国翻译;1994年01期
4 于威;日语汉译的几种特殊现象[J];北京市经济管理干部学院学报;1996年03期
5 黄海;谈谈英汉重复语词的翻译[J];中等医学教育;1998年10期
6 黄丽丽;浅谈倍数增减的英汉互译[J];江西通信科技;1999年03期
7 袁晓宁;;几个英文句式的理解及其汉译值得商榷[J];江苏外语教学研究;2000年02期
8 ;汉译英时事政经词语选登[J];中国翻译;2002年05期
9 ;汉译英时事政经词语选登[J];中国翻译;2003年03期
10 涂和平;英语否定式及其汉译[J];上海电力学院学报;2003年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 冯华英;;《俄汉词典》汉译辨正[A];中国辞书论集1997[C];1997年
2 刘锋;;试论汉译苗的直译与意译问题[A];苗学研究会成立大会暨第一届学术讨论会论文集[C];1989年
3 左戈番;;早期佛教汉译——论安世高的翻译(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
4 Paul Harrison;;重嵌钻石——关于鸠摩罗什汉译《金光般若波罗蜜多经》的几点思考(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
5 吴启金;;国外汽车文化汉译随笔[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
6 运海红;韩咏;何晓宁;齐浩亮;;基于模板转换的平行语料自动获取[A];第六届全国信息检索学术会议论文集[C];2010年
7 伍碧鸽;;英汉定语的语用差异与汉译对策[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 傅敬民;;英语特殊隐喻研究及其汉译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 董庆煊;;新疆近代银币[A];中国钱币论文集(第三辑)[C];1998年
10 代迅;;汉译西方文论探究[A];中华美学学会第六届全国美学大会暨“全球化与中国美学”学术研讨会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 林尔蔚(原商务印书馆总经理) 胡企林(原商务印书馆副总编辑);[N];光明日报;2005年
2 农村发展所 王利文;[N];中国社会科学院院报;2003年
3 吴平;[N];中华读书报;2001年
4 元尚;[N];人民政协报;2001年
5 张继民;[N];中国测绘报;2004年
6 商务印书馆译作室主任,编审 陈小文;[N];中华读书报;2009年
7 田 夫;[N];西部时报;2005年
8 叶隽;[N];中华读书报;2004年
9 刘晓丽;[N];社会科学报;2007年
10 余庆;[N];中国邮政报;2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
2 金菊花;朝鲜后期汉译谚语集《耳谈续纂》语言对比研究[D];中央民族大学;2010年
3 郭迎春;《涅槃经》的汉译及涅槃信仰研究[D];四川大学;2005年
4 温年芳;系统中的戏剧翻译[D];上海外国语大学;2012年
5 斯塔;本体、方法、境界[D];中央民族大学;2007年
6 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年
7 黄思贤;纳西东巴文献用字研究[D];华东师范大学;2008年
8 奚念;翻译在外国文学经典建构中的作用[D];上海外国语大学;2009年
9 达默迪纳;老庄著作和巴利语佛经若干词的比较研究[D];华东师范大学;2007年
10 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 路栋栋;平行文本指导下《公司细则》汉译实践报告[D];上海师范大学;2013年
2 蔡丽;论翻译中平行文本的应用[D];湖南师范大学;2012年
3 时蕾;建筑规范翻译中平行文本的应用[D];河北师范大学;2013年
4 苏文涛;商用白皮书翻译中平行文本使用初探[D];上海外国语大学;2012年
5 苏岩;比较分析Moment in Peking中的THAT及其汉译的指示用法[D];内蒙古大学;2011年
6 卢茜;旅游翻译中平行文本的使用[D];上海外国语大学;2011年
7 周轶;英语隐喻及其汉译[D];上海师范大学;2004年
8 陈萍;《哈克贝里·芬历险记》汉译文体研究[D];华中师范大学;2004年
9 赵翔;英语头韵汉译研究[D];山东大学;2010年
10 张鑫;目的论视阈下英语金融语篇汉译研究[D];吉林大学;2011年
本文关键词:法庭调解语言的语用研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:190197
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/190197.html