当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

“地方”:应用翻译研究的新范畴——段义孚“地方”思想对应用翻译研究的启示

发布时间:2018-05-18 12:48

  本文选题:段义孚 + “地方” ; 参考:《上海翻译》2017年04期


【摘要】:既然应用翻译的最终目的是要进入到由"地方"构成的生活现场,"地方"就不应被置于应用翻译研究的范畴之外,应用翻译"人地关系"的指向应是其重要的衡量指标。"地方"思想的介入将使应用翻译研究从信息、文类、功能等文本的一端转向感知、体验、消费等生活的另一端,从而扩展应用翻译研究的层次和维度。文章在段义孚人文主义地理学"地方"思想的观照下,从"地方"的概念、"地方"与时空的辩证关系、人与自然的密切互动、人的"恋地情结"以及"地方"的人文性征等层面考察"地方"思想之于应用翻译的启示,探讨应用翻译理论与实践中"人地关系"的丰富内涵和地方生态适应性问题,以提高应用翻译的"人文"品质。
[Abstract]:Since the ultimate purpose of applied translation is to enter the living scene composed of "place", "place" should not be placed outside the scope of applied translation studies, and the direction of applied translation "man-land relationship" should be an important measure of it. " The intervention of the idea of "local" will change the study of applied translation from one end of text, such as information, literature and function, to the other end of life, such as perception, experience and consumption, thus expanding the levels and dimensions of applied translation research. Under the view of Duan Yifu's humanist geography "local" thought, this paper discusses the concept of "place", the dialectical relationship between "place" and space-time, and the close interaction between man and nature. In this paper, the author examines the enlightenment of the thought of "place" to applied translation from the aspects of "land complex" and "local" humanistic character, and probes into the rich connotation of "man-land relationship" and the local ecological adaptability in the theory and practice of applied translation. In order to improve the applied translation of the "humanities" quality.
【作者单位】: 长治学院;
【基金】:山西省2015年哲社科规划办项目“生态翻译理论指导下的三晋文化旅游资源译介及国际传播研究” 山西省质量工程项目“地方本科院校英语专业翻译教学模式转型及其本地化服务研究与实践”(J2014114)的部分成果
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;2003全国应用翻译研讨会在上海大学召开[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年06期

2 方梦之;我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记[J];中国翻译;2003年06期

3 韩子满;应用翻译:实践与理论研究[J];中国科技翻译;2005年04期

4 ;第三届全国应用翻译研讨会 第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会征文通知[J];上海翻译;2008年03期

5 ;第三届全国应用翻译研讨会 第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会第二号公告暨征文通知[J];上海翻译;2009年01期

6 ;第三届全国应用翻译研讨会(第二号公告暨征文通知) 第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会[J];上海翻译;2009年03期

7 ;第三届全国应用翻译研讨会 第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会 第二号公告暨征文通知[J];中国翻译;2009年02期

8 何刚强;;切实聚焦应用,务实培育译才——应用翻译与应用翻译教学刍议[J];上海翻译;2010年01期

9 刘金龙;;我国的应用翻译研究:回顾与展望——基于《上海翻译》(2003-2010)的语料分析[J];上海翻译;2011年02期

10 张换成;;文化软实力提升需求下的应用翻译理论建构探析[J];河南城建学院学报;2012年01期

相关会议论文 前1条

1 王华树;;全球化和信息化时代的应用翻译体系再研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

相关硕士学位论文 前6条

1 张庆红;目的论视域下的应用翻译策略探讨[D];兰州大学;2016年

2 杜凤凤;论交际能力在应用翻译教学中的作用[D];广东外语外贸大学;2006年

3 程祥珊;应用翻译标准理论探究:一个多维、动态、系统的开放体系[D];中南大学;2011年

4 曹清林;应用翻译的主体间性:功能翻译的阐释[D];中南大学;2009年

5 胡超;纽马克文本功能视域下应用翻译策略导向探微[D];中南大学;2012年

6 陈松;翻译研究的价值哲学视角[D];中南大学;2010年



本文编号:1905892

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1905892.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3a554***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com