当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

中美人文交流高层磋商的文化隐喻对比研究

发布时间:2018-06-28 02:31

  本文选题:人文交流 + 文化隐喻 ; 参考:《南京航空航天大学》2017年硕士论文


【摘要】:隐喻研究从传统的修辞论发展到认知论,到目前的批评隐喻研究发生了“认知”和“社会”的两次转向。随着话语分析的文化转向,隐喻研究目前有向“文化”方向发展的趋势。本研究以文化隐喻分析和中美官方话语对话空间建构为理论框架,采用语料库研究法和对比分析法,辅以在线语料库工具Wmatrix,研究“中美人文交流高层磋商”外交话语中文化隐喻使用的异同点。对中美文化隐喻系统、文化交流的程度及文化同质性和异质性进行了对比研究,并以此为今后的交流磋商提供一些建议和策略。研究发现如下:(1)中美两国官方话语在文化隐喻分布上具有很明显的相似性和一定的特异性。中方隐喻按照科技,娱乐,文学,经济,社会的顺序分布;美方按照科技,娱乐,经济,文学,社会的顺序分布。科技隐喻和娱乐隐喻在中美语料中均位于前两位,这是由于分别构成这两个隐喻的次隐喻——建筑隐喻、机器隐喻和旅行隐喻的比重较大。相比较而言,中方的文学隐喻比美方占得比重大;经济隐喻的比重较美方小。(2)中美双方娱乐和科技领域对话性空间最大,说明这些域是中美两国对话的基础;而文学、经济和社会领域对话性空间较小,说明对话潜力较大,需要两国重视并加强双边交流。从广度来看,中方使用多种文学隐喻而美方的经济隐喻的类符较多。就频度而言,中方使用科技隐喻更频繁,尤其体现在建筑隐喻和物品隐喻上,而美方的机器隐喻的较频繁。双方的娱乐隐喻频度都很高,主要体现在旅行隐喻的使用上。(3)中美对话交流的程度体现了一定的文化同质性和异质性。a)双方大量使用科技和娱乐隐喻,体现了中美双方物质文化和中层文化的同质性。b)中美同一隐喻不同的表现形式折射出两个民族各自的文化倾向性。c)双方的文化异质性主要体现在深层文化和底层文化上。中方强调文学隐喻,体现了中方“天人合一”和“以人为本”的价值观。美方的竞赛隐喻和商业隐喻比重大,分别凸显了其阳刚文化,“实用主义”和长期目标导向。
[Abstract]:The study of metaphor has developed from the traditional rhetoric theory to the cognitive theory, and to the present critical metaphorical study, there have been two turns of "cognition" and "society". With the cultural turn of discourse analysis, metaphor studies have a tendency to develop in the direction of "culture". The present study is based on the theoretical framework of cultural metaphor analysis and the spatial construction of official discourse between China and the United States, and adopts a corpus approach and a contrastive analysis method. With the help of online corpus tool Wmatrix, this paper studies the similarities and differences in the use of cultural metaphors in diplomatic discourse. This paper makes a comparative study of the cultural metaphor system, the degree of cultural exchange, the homogeneity and heterogeneity of culture between China and the United States, and provides some suggestions and strategies for future communication and negotiation. The results are as follows: (1) the distribution of cultural metaphors in official discourse between China and the United States is similar and specific. Chinese metaphors are distributed in the order of science and technology, entertainment, literature, economy and society, and the US is distributed in the order of science and technology, entertainment, economy, literature and society. Science and technology metaphor and entertainment metaphor are both in the first two positions in the Chinese and American corpus. This is due to the fact that the construction metaphor, the machine metaphor and the travel metaphor respectively constitute the two metaphors. In comparison, Chinese literary metaphors account for a larger proportion than the United States, while economic metaphors account for less. (2) China and the United States have the largest space for dialogue in the fields of entertainment and science and technology, indicating that these domains are the basis for dialogue between China and the United States. The small space for dialogue in the economic and social fields shows that the potential for dialogue is great and the two countries need to attach importance to and strengthen bilateral exchanges. In terms of breadth, the Chinese use a variety of literary metaphors and the American economic metaphors are more generic. In terms of frequency, scientific metaphors are used more frequently in China, especially in architectural metaphors and object metaphors, and in American machine metaphors. Both parties have a high frequency of entertainment metaphors, mainly reflected in the use of travel metaphors. (3) the degree of dialogue and communication between China and the United States reflects a certain cultural homogeneity and heterogeneity. A) both sides use a large number of science and technology and entertainment metaphors. It reflects the homogeneity of material culture and middle culture between China and America. B) the different expressions of the same metaphor between China and the United States reflect the cultural tendency of the two peoples. C) the cultural heterogeneity between the two peoples is mainly reflected in the deep culture and the bottom culture. Chinese emphasis on literary metaphor embodies Chinese values of "harmony of man and nature" and "people-oriented". The competition metaphor and business metaphor of the United States have a large proportion, highlighting their masculine culture, "pragmatism" and long-term goal orientation, respectively.
【学位授予单位】:南京航空航天大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H15;H315

【参考文献】

相关期刊论文 前9条

1 李天紫;;文化隐喻多维度研究[J];南华大学学报(社会科学版);2014年05期

2 刘立华;;中美官方话语传播对话性空间建构研究[J];现代传播(中国传媒大学学报);2012年07期

3 李天紫;;文化隐喻法的概念构成及特征[J];承德民族师专学报;2010年04期

4 李天紫;;文化隐喻——隐喻研究的新发展[J];宁夏师范学院学报;2008年05期

5 施旭;;话语分析的文化转向:试论建立当代中国话语研究范式的动因、目标和策略[J];浙江大学学报(人文社会科学版);2008年01期

6 张静;樊葳葳;;文化隐喻研究现状及概念初探[J];外语教育;2003年00期

7 李福印,盛春媛;评介Martin J.Gannon的“文化隐喻三部曲”[J];外国语言文学;2003年03期

8 魏本力;汉英第一人称指示语的文化隐喻[J];山东外语教学;2002年06期

9 束定芳;理查兹的隐喻理论[J];外语研究;1997年03期

相关重要报纸文章 前1条

1 施旭;;构建话语研究的中国体系[N];中国社会科学报;2014年

相关硕士学位论文 前2条

1 张仲;《人民日报》和《卫报》的中英文化隐喻对比研究[D];长春理工大学;2012年

2 张静;基于《今日美国》网络新闻的文化隐喻研究[D];华中科技大学;2004年



本文编号:2076323

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2076323.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3978a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com